Author: Bao Ngan Nguyen
คนที่อารมณ์ไม่ดีและมีความเศร้าซ่อนอยู่ลึกๆ มักจะเป็นคนอ่อนไหวมาก ถ้าพูดอย่างมีไหวพริบหรือแสดงความเสียใจอย่างไม่เหมาะสมก็จะทำให้พวกเขาไม่สบายใจเป็นอย่างมาก และในบทความด้านล่าง ELSA Speak จะแนะนำประโยคขอแสดงความเสียใจ ภาษาอังกฤษที่ดีที่สุด และมีความหมายที่สุดในภาษาอังกฤษให้คุณนะ
ประโยค แสดงความเสียใจ ภาษาอังกฤษ
การแสดงความเสียใจภาษาอังกฤษอย่างเป็นทางการ
- Words cannot even show my sorrow, you are in my prayers.
แปล: คำพูดไม่สามารถแสดงความเสียใจของฉันได้ ฉันจะอธิษฐานเพื่อคุณ
- My deepest heart sympathizes with your loss. If there is anything you need, don’t hesitate to let me know.
แปล: ฉันเห็นอกเห็นใจต่อการสูญเสียของคุณ หากมีสิ่งใดที่คุณต้องการ อย่าลังเลที่จะแจ้งให้ฉันทราบนะ
- I am sad to know of your loss.
แปล: ฉันรู้สึกเสียใจอย่างยิ่งที่ได้รู้ถึงการสูญเสียของคุณ
- I was deeply sympathetic to hear this.
แปล: ฉันรู้สึกเห็นใจอย่างยิ่งเมื่อได้ยินสิ่งนี้
- May you take peace in knowing a heaven is waiting for you.
แปล: ขอให้คุณพักผ่อนอย่างสงบ โดยรู้ว่ามีสวรรค์รอคุณอยู่
การแสดงความเสียใจในภาษาอังกฤษในชีวิตประจําวัน
- I’m here for you. Call me if you need anything.
แปล: ฉันอยู่ที่นี่เพื่อคุณ โทรหาฉันได้เสมอ เมื่อคุณต้องการ
- I am really sorry that this story had to happen.
แปล: ฉันเสียใจจริงด้วยที่เรื่องนี้เกิดขึ้นกับคุณ
- I hope you will get healthy soon.
แปล: ฉันหวังว่าคุณจะกลับมามีสุขภาพที่ดีอีกครั้งในเร็วๆ นี้
- I’m sorry to hear that. Do you need any help?
แปล: ฉันเสียใจอย่างยิ่งที่ได้ยินสิ่งนี้ คุณต้องการความช่วยเหลืออะไรไหม
- Please let me know if I can help in any way.
แแปล: ถ้ามีอะไรที่ฉันพอจะช่วยได้ บอกฉันนะ
- I want you to know that I am here for you during this difficult time.
แปล: ฉันอยากให้คุณรู้ว่า ฉันอยู่ตรงนี้เสมอในยามที่คุณลำบากนะ
แสดงความเสียใจ ผู้เสียชีวิต ภาษาอังกฤษ
- Sincere condolences to you and your family during this time of loss.
แปล: ขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งกับคุณและครอบครัวของคุณในช่วงเวลาแห่งการสูญเสียนี้
- We are deeply sorry to hear about the passing of…
แปล: เราเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อการจากไปของ…
- We are deeply saddened to hear of the sudden death of your loved one.
แปล: เราเสียใจมากที่ได้ทราบว่า คนที่คุณรักเสียชีวิตอย่างกะทันหัน
- Sincere condolences to the family. Hope the family and everyone soon overcome this pain of loss.
แปล: ขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งกับครอบครัว หวังว่าคุณและทุกคนจะสามารถเอาชนะความเจ็บปวดจากการสูญเสียนี้ได้ในไม่ช้า
- He will be missed/remembered.
แปล: เขาจะถูกจดจำ
- I would like to offer my condolences./my condolences to you and your family.
แปล: ฉันขอแสดงความเสียใจ/ขอแสดงความอาลัยกับคุณและครอบครัวของคุณ
- My heart goes out to their families.
แปล: ขอส่งกําลังใจให้ครอบครัวของเขา
- Sorry for your loss.
แแปล: ฉันเสียใจด้วยกับการสูญเสียของคุณ
- I can’t imagine the sadness you must be feeling from your loss.
แปล: ฉันไม่สามารถจินตนาการถึงความเศร้าที่คุณต้องรู้สึกจากการสูญเสียของคุณ
คําไว้อาลัย ภาษาอังกฤษ สั้นๆ และมีความหมายในภาษาอังกฤษ
ตัวอย่างการพูดแสดงความเสียใจ | ภาษาไทย |
Condolences on your loss. | ขอแสดงความเสียใจต่อการสูญเสียของคุณ |
Sincere condolences to the family. | ขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งกับครอบครัว |
I wish that I could take away your pain. | ฉันหวังว่าฉันจะสามารถเอาความเจ็บปวดของคุณไปได้ |
I am so sorry for your loss. | ฉันเสียใจด้วยต่อการสูญเสียของคุณ |
I am so sorry to hear of the passing of… | เราเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อการจากไปของ… |
We share your grief in this time of bereavement with deepest sympathy and condolence. | เราขอแบ่งปันความเศร้าโศกของคุณ ในช่วงเวลาแห่งการสูญเสียนี้ ด้วยความเห็นอกเห็นใจและความเสียใจอย่างสุดซึ้ง |
You will always be remembered no matter what. Your presence, love and kindness will forever be with us. Rest for now until we meet again. | คุณจะเป็นที่จดจำเสมอไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น การมีอยู่ ความรัก และความเมตตาของคุณจะอยู่กับเราตลอดไป พักไว้ก่อนจนกว่าเราจะพบกันใหม่นะ |
You have been our greatest source of inspiration and courage. Deep in our hearts we will always keep your image. | คุณคือแรงบันดาลใจและความกล้าหาญที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของพวกเรา ลึกๆ ในใจเราจะเก็บภาพของคุณไว้เสมอ |
Our deepest sympathies go out to you and your family. May God give you the comfort and peace that you seek and may the soul of your loved one rest in peace. | ขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งกับคุณและครอบครัวของคุณ ขอให้พระเจ้าประทานความสบายใจและสันติสุขแก่คุณตามที่คุณแสวงหา และขอให้ดวงวิญญาณของคนที่คุณรัก ได้ไปสู่สุคติ |
In this tough time in your life, may our friendship, sympathy and heartfelt condolences bring you comfort. | ในช่วงเวลาที่ยากลำบากนี้ ในชีวิตของคุณ หวังว่ามิตรภาพ ความเห็นอกเห็นใจ และการแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งของเรา จะทำให้คุณสบายใจ |
วิธีตอบกลับการแสดงความเสียใจในภาษาอังกฤษ
การตอบกลับการแสดงความเสียใจอย่างเป็นทางการในภาษาอังกฤษ
- (ชื่อผู้เสียชีวิต) and one’s family recognize with gratitude your expression of sympathy.
ตัวอย่าง: Ms. P and her family recognize with gratitude your expression of sympathy.
แปล: คุณพีและครอบครัวของเธอ ตระหนักดีถึงความเห็นอกเห็นใจของคุณอย่างจริงใจ
- Thank you very honestly for your share of sympathy.
แปล: ขอขอบคุณเป็นอย่างมากสำหรับการแบ่งปันความเห็นอกเห็นใจของคุณ
- Thank you very sincerely for your kind heart at the time of my recent loss.
แปล: ขอขอบคุณอย่างจริงใจสำหรับความเมตตาของคุณในตอนที่ฉันสูญเสียครั้งล่าสุด
- My family and I sincerely appreciate your sympathy.
แปล: ฉันและครอบครัวขอขอบคุณความเห็นใจของคุณเป็นอย่างมาก
- Thank you for your time, support and prayers at this very difficult time.
แปล: ขอขอบคุณสำหรับเวลา การสนับสนุน และคำอธิษฐานของคุณในช่วงเวลาที่ยากลำบากนี้
- Thank you so much for your support as well as condolences.
แปล: ขอบคุณมากสำหรับการสนับสนุนและการแสดงความเสียใจของคุณ
การตอบกลับการแสดงความเสียใจในชีวิตประจําวันในภาษาอังกฤษ
- Thank you for your help. You are my best friend!
แปล: ขอขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ คุณคือเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน!
- Thank you for sharing the loss with me. That is a grateful help.
แปล: ขอบคุณที่แบ่งปันการสูญเสียกับฉัน มันเป็นความช่วยเหลือที่ซาบซึ้งมาก
- I’m really grateful for your help.
แปล: ฉันรู้สึกขอบคุณมากมากสำหรับความช่วยเหลือของคุณ
- Thank you so much for your kindness and sympathy, I’ll remember it forever.
แปล: ขอบคุณมากสำหรับความมีน้ำใจและความเห็นอกเห็นใจของคุณ ฉันจะจดจำมันตลอดไป
- Your comforting words have helped me go through this ordeal, thank you so much.
แปล: คำพูดปลอบโยนของคุณได้ช่วยให้ฉันผ่านการทดสอบนี้ ขอบคุณมาก
- I’m really grateful for your kind heart.
แปล: ฉันรู้สึกขอบคุณจริงๆ สำหรับความกรุณาของคุณ
- Thank you for your words of encouragement, it really is a great spiritual help.
แปล: ขอบคุณสำหรับคำพูดให้กำลังใจของคุณ มันเป็นความช่วยเหลือทางจิตวิญญาณที่ดีจริงๆ
- I’m deeply moved by your comforting words, thank you so much.
แปล: ฉันรู้สึกซาบซึ้งกับคำพูดปลอบโยนของคุณ ขอบคุณมาก
>>> Read more: 11 วิธีพูด Thank you – ขอบคุณภาษาอังกฤษที่สมบูรณ์ที่สุด
ตัวอย่างประโยคที่ใช้ให้กำลังใจและปลอบใจในภาษาอังกฤษ
ภาษาอังกฤษ | ภาษาไทย |
Don’t worry! | ไม่ต้องกังวล |
Don’t panic! | ไม่ต้องตื่นตระหนกตกใจ |
It happens! | มันคือเรื่องที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ |
Tough luck. | โชคร้ายหน่อยนะ |
Bless you! | ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง |
Let it be! | ปล่อยให้มันเป็นไป |
There is no need to worry at all. | ไม่มีอะไรต้องกังวลเลย |
Don’t give up. Try again. | อย่ายอมแพ้ ลองอีกครั้ง |
Give it your best shot! You can make it. | พยายามให้เต็มที่ คุณทำได้ |
Don’t worry about it. I believe you can make it. | ไม่ต้องห่วง ฉันเชื่อว่าคุณทำได้ |
Try your best, and you‘ll get it. | พยายามให้ดีที่สุดแล้วคุณจะทําได้ |
Don’t be sad. Everything will be fine. | อย่าเศร้าเลย ทุกอย่างจะดีขึ้น |
You’ve tried your best. Proud of you! | คุณพยายามอย่างเต็มที่แล้ว ฉันภูมิใจในตัวคุณ |
Keep trying it and you’ll get it! | พยายามต่อไปแล้วคุณจะทำได้ |
I’m sure there’s no problem with it. | ฉันแน่ใจว่าจะไม่มีปัญหาหรอก |
I know the way you feel. | ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร |
I really share with you. | ฉันรู้สึกเห็นใจคุณจริงเกี่ยวกับการสูญเสียครั้งนี้ |
I understand how sad you must be. | ฉันเข้าใจว่าคุณต้องเสียใจมากแค่ไหน |
I understand how you must be. | ฉันเข้าใจว่าคุณต้องรู้สึกอย่างไร |
This must be a hard time for you. | นี่คงเป็นช่วงเวลาที่ยากลำบากมากสำหรับคุณ |
You have my deepest sympathy. | ฉันขอแสดงความเห็นใจอย่างสุดซึ้ง |
You were just lucky. | คุณแค่โชคไม่ดี |
I believe you’ll do well. | ฉันเชื่อว่าคุณจะทำได้ดี |
I have no doubt that everything will go well for you. | ฉันไม่สงสัยเลยว่า ทุกอย่างจะเป็นไปด้วยดีสำหรับคุณ |
I’m sure that you will not do the wrong thing. | ฉันแน่ใจว่าคุณจะไม่ทำสิ่งผิด |
I’m so sorry to hear this story. | ฉันเสียใจมากที่ได้ยินเรื่องนี้ |
How sad for her/him! | ช่างน่าเสียดายสำหรับเธอ/เขา |
I feel sorry for her/him! | ฉันรู้สึกเสียใจสำหรับเธอ/เขา! |
What an awful thing to happen! | เป็นเรื่องแย่ๆ ที่เกิดขึ้น |
Oh no. That’s too terrible! | โอ้ แย่มาก! |
Just calm! | ใจเย็นๆ |
Everything will be alright. | ทุกอย่างจะผ่านไปด้วยดี |
Try to look on the positive side. | พยายามมองในแง่ดีเถอะ |
Everything will be okay. | ทุกอย่างจะไม่เป็นไร |
I am strongly sure that everything will be alright. | ฉันมั่นใจอย่างยิ่งว่าทุกอย่างจะผ่านไปด้วยดี |
I understand how you feel. | ฉันเข้าใจว่าคุณกําลังรู้สึกอย่างไร |
Don’t be sad, all loss will be gone by. | อย่าเศร้าเลย ความสูญเสียทั้งหมดจะผ่านไป |
I will always be with you. | ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณเสมอ |
>>> Read more:
- 100+ คําให้กําลังใจ ภาษาอังกฤษ สั้นๆ ช่วยให้คุณรู้สึกมองโลกในแง่ดีมากขึ้น
- รวบรวม ประโยคฮีลใจ ภาษาอังกฤษ ให้ทุกคนในทุกสถานการณ์ (มีคำแปล)
คำพูดปลอบใจตัวเองของคนดังในภาษาอังกฤษ
- There are times when we stop, we sit still. We listen, and breezes from a whole other world begin to whisper. (คำคมของ James Carroll)
แปล: มีบางครั้งที่เราหยุด เรานั่งเฉยๆ เราฟังและสายลมจากอีกโลกหนึ่งก็เริ่มกระซิบ
- Breath is the power behind all things…. I breathe in and know that good things will happen. (คำคมของ Tao Porchon-Lynch)
แปล: ลมหายใจคือพลังเบื้องหลังของทุกสิ่ง…หายใจเข้าแล้วรู้ว่าสิ่งดีๆจะเข้ามา
- Within you, there is a stillness and a sanctuary to which you can retreat at any time and be yourself. (คำคมของ Hermann Hesse)
แปล: ภายในตัวคุณมีความนิ่งและมีศักดิ์ศรีที่คุณสามารถละทิ้งได้ตลอดเวลาและเป็นตัวของตัวเอง
- Feelings come and go like clouds in a windy sky. Conscious breathing is my anchor. (คำคมของ ติช นัท ฮันห์)
แปล: ความรู้สึกไปมาเหมือนเมฆในท้องฟ้าที่มีลมแรง การทำสมาธิกับลมหายใจคือสิ่งยึดเหนี่ยวของฉัน
- Calmness is the cradle of power. (คำคมของ Josiah Gilbert Holland)
แปล: ความสงบเป็นแหล่งกำเนิดของพลัง
- Simply let experience take place very freely, so that your open heart is suffused with the tenderness of true compassion. (คำคมของ Tsoknyi Rinpoche)
แปล: ปล่อยให้สิ่งที่ผ่านมาให้มันผ่านไปได้อย่างอิสระ เพื่อให้หัวใจของคุณเปิดกว้างและเต็มไปด้วยความอ่อนโยนแห่งความเมตตาที่แท้จริง
- Don’t try to force anything. Let life be a deep let-go. God opens millions of flowers every day without forcing their buds. (คำคมของ Osho)
แปล: อย่าพยายามบังคับอะไร ปล่อยให้ชีวิตปล่อยวางอย่างลึกซึ้ง พระเจ้าทรงทําให้ดอกไม้นับล้านดอกทุกวันโดยไม่ต้องฝืนดอกตูม
- Understand this and be free: we are not in our bodies; our bodies are inside us. (คำคมของ Sean A. Mulvihill)
แปล: เข้าใจสิ่งนี้และจะเป็นอิสระ เราไม่ได้อยู่ในร่างกายของเรา ร่างกายของเราอยู่ข้างในตัวเรา
- Set peace of mind as your highest goal, and organize your life around it. (คำคมของ Brian Tracy)
แปล: ให้ความสงบของจิตใจเป็นเป้าหมายสูงสุดของคุณ และจัดระเบียบชีวิตของคุณโดยรอบ
- Many a calm river begins as a turbulent waterfall, yet none hurtles and foams all the way to the sea. (คำคมของ Mikhail Lermontov)
แปล: แม่น้ำอันเงียบสงบเริ่มต้นจากน้ำตกที่เชี่ยวกราก อย่างไรก็ตามจะไหลลงสู่ทะเลอย่างสงบเท่านั้น
ตัวอย่างจดหมายแสดงความเสียใจในภาษาอังกฤษ
ตัวอย่างจดหมายแสดงความเสียใจในภาษาอังกฤษ
ตัวอย่างย่อหน้าแรก | I am writing to extend my deepest sympathies to you and your family. I was so very sad to hear about _____, he/she was such a wonderful woman/man. | แปล: ฉันเขียนเพื่อแสดงความเห็นอกเห็นใจอย่างสุดซึ้งกับคุณและครอบครัวของคุณ ฉันเสียใจมากที่ได้ยินเกี่ยวกับ _____ เขา/เธอเป็นผู้หญิง/ผู้ชายที่ดีมาก |
ตัวอย่างย่อหน้าในเนื้อความ | I had the honor and the pleasure to know your husband/ father/ wife/ sister and I was very sorry to hear about his/her passing away. I had the greatest respect for __________ and will miss working with him/ playing golf with him, his/her generous nature and sharing his/her remarkable sense of humor. | แปล: ฉันรู้สึกเป็นเกียรติและยินดีที่ได้รู้จักกับสามี/พ่อ/ภรรยา/น้องสาวของคุณ และฉันเสียใจมากที่ได้ทราบข่าวการจากไปของเขา/เธอ ฉันมีความเคารพอย่างยิ่งต่อ __________ และจะคิดถึงการทำงานกับเขา/เล่นกอล์ฟกับเขา บุคลิกที่เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ของเขา และแบ่งปันอารมณ์ขันที่เป็นเอกลักษณ์ของเขา/เธอ |
ตัวอย่างย่อหน้าปิดท้าย | Please let me know whether there is anything I can do to help during this difficult time. You and your family are in my thoughts and prayers. I will light a candle for _____ tonight. | แปล: ถ้ามีอะไรที่ฉันพอช่วยได้ในช่วงเวลาที่ยากลำบากนี้ บอกฉันนะ คุณและครอบครัวของคุณอยู่ในความคิดและคำอธิษฐานของฉัน ฉันจะจุดเทียนให้ _____ คืนนี้ |
ข้อสังเกตในการเขียนจดหมายแสดงความเสียใจในภาษาอังกฤษ
- ควรเขียนและส่งจดหมายแสดงความเสียใจหลังจากที่คุณได้รับข่าว
- ด้วยความสัมพันธ์ส่วนตัวที่ใกล้ชิด คุณควรเขียนจดหมายแสดงความเสียใจด้วยมือ ไม่ใช่พิมพ์
- การ์ดแสดงความเสียใจที่แสดงความเห็นอกเห็นใจ อาจจะได้รับความยอมรับด้วย
- ก่อนที่จะเขียนจดหมาย ให้วางตัวเองในตำแหน่งของบุคคลที่คุณจะส่งจดหมายแสดงความเสียใจ เพื่อที่คุณจะได้เข้าใจอารมณ์ของเขา และจากนั้นก็เลือกรูปแบบการเขียนและถ้อยคำที่เหมาะสม
- ไม่ว่าในกรณีใด จดหมายแสดงความเสียใจที่สั้นและมีความหมาย ยังดีกว่าจดหมายยาวที่เต็มไปด้วยคำเศร้าและอารมณ์อ่อนไหว
- คุณไม่ควรทำให้พวกเขาเสียใจมากขึ้น ด้วยการพูดถึงผู้เสียชีวิตมากเกินไป
- โปรดแสดงความเสียใจและความเห็นอกเห็นใจ เมื่อเขียนจดหมายแสดงความเสียใจ
- อธิบายความสัมพันธ์ของคุณกับผู้เสียชีวิตโดยย่อ และสิ่งที่คุณรู้สึกเกี่ยวกับเขา เช่น ความเคารพหรือชื่นชม นอกจากนี้คุณยังสามารถพูดถึงความคิดถึงที่คุณมีต่อเขา
- คุณสามารถใส่จุดแข็ง สิ่งที่น่าจดจำ และความสำเร็จของผู้เสียชีวิตลงในจดหมายเพื่อแสดงความเสียใจได้
- คุณควรขอให้ช่วยและสนับสนุนอย่างเต็มที่
>>> Read more: วิธีเขียนอีเมลภาษาอังกฤษตามโครงสร้างที่ถูกต้อง
คําถามที่พบบ่อย
ตัวอย่างการแสดงความเสียใจต่อการจากไปในภาษาอังกฤษ
ขอแสดงความเสียใจกับการจากไปภาษาอังกฤษ | ภาษาไทย |
I was shocked by the sad news of the loss of your daughter. | ฉันรู้สึกตกใจกับข่าวเศร้าเรื่องการสูญเสียลูกสาวของคุณ |
I was sorry to hear of your great loss. | ฉันเสียใจที่ได้ทราบการสูญเสียครั้งใหญ่นี้ของคุณ |
I was very sorry to hear of your wife’s death. | ฉันเสียใจมากที่ได้ยินเรื่องการเสียชีวิตของภรรยาของคุณ |
I was very sorry to hear that you lost your wife. | ฉันเห็นใจคุณอย่างสุดซึ้ง เมื่อทราบว่าคุณสูญเสียภรรยาของคุณ |
May his/her soul rest in peace. | ขอดวงวิญญาญจงสู่สุขคติ |
You and your family are in our prayers. Sorry to hear of your loss. | คุณและครอบครัวของคุณอยู่ในคำอธิษฐานของเรา เราเสียใจด้วยสําหรับการสูญเสียของคุณ |
การแสดงความเสียใจกับครอบครัวในภาษาอังกฤษ
ขอแสดงความเสียใจกับครอบครัว ในภาษาอังกฤษ คือ My condolences to the family.
บทความข้างต้นได้รวบรวมประโยคขอแสดงความเสียใจ ภาษาอังกฤษในบางกรณี อย่าลืมติดตามและอ่านบทความการสื่อสาร คำศัพท์ และบทสนทนาของ ELSA Speak กันในครั้งต่อไปนะ
คำสแลงภาษาอังกฤษคืออะไร? มาร่วมกับ ELSA Speak เพื่อเรียนรู้คำสแลงเท่ๆ น่ารักๆ ที่จะช่วยให้คุณสื่อสารภาษาอังกฤษได้อย่างมีประสิทธิภาพ และสร้างความประทับใจให้ฝ่ายตรงข้าม ผ่านคอนเทนต์ด้านล่างนี้
คําแสลงภาษาอังกฤษคืออะไร?
คำสแลง (Slang) ภาษาอังกฤษ คือ คำศัพท์เฉพาะทางและสำนวนที่ได้ใช้ในการสื่อสารในชีวิตประจำวันในรูปแบบที่ผ่อนคลายและเป็นกันเอง คำสแลงไม่ได้ใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการหรือในการเขียนอย่างเป็นทางการ คำสแลงสามารถเปลี่ยนแปลงและพัฒนาไปตามกาลเวลา ภูมิภาค หรือประเทศ
ตัวอย่าง:
- “Cool” – แทน “great” หรือ “awesome”
- “Wassup?” (ย่อมาจากคำว่า “What’s up?) – มักใช้เพื่อถามว่าใครบางคนเป็นอย่างไรบ้าง
170+ คำสแลงภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยที่สุด
คําสแลง ภาษาอังกฤษ ความหมายดี
คำสแลง | ความหมาย |
All ears | ตั้งใจฟัง |
Anyway | อย่างไรก็ตาม |
Awesome | เยี่ยม สุดยอด เจ๋งสุดๆ |
Above and beyond | ต้องทำมากกว่าที่ต้องการ |
A piece of cake | เรื่องง่ายๆ |
Apple of someone’s eye | บุคคลที่เป็นที่โปรดปรานของใครบางคน |
Beat it | ออกไป! |
Big mouth | ปากสว่าง |
By the way | อีกอย่างหนึ่ง |
Bottom line | ส่วนสำคัญที่สุด |
Be my guest | ตามสบายเลย |
But frankly speaking, … | พูดตรงๆ |
Believe it or not | เชื่อหรือไม่เชื่อก็ |
Break it up | หยุดได้แล้ว |
Break a leg | ขอให้โชคดี |
Beyond a shadow of a doubt | ไม่สงสัยอะไรแล้ว |
By all means | แน่นอน |
Bring up | เลี้ยงดู / พูดถึงหัวข้ออะไรบางอย่าง |
Be that as it may | แม้จะเป็นเช่นนั้น |
Break the ice | เริ่มทำความรู้จักกัน |
Blow someone’s mind | ทำให้ (ใครคนหนึ่ง) ประทับใจ |
Better late than never | มาสาย ยังดีกว่าไม่มาเลย |
Break the news | บอกข่าว |
Beat around the bush | พูดอ้อมค้อม |
Catch you later | เจอกันใหม่ |
Catch someone’s eye | ทำให้ใครคนหนึ่งสะดุดตา |
Cost an arm and a leg | แพงมาก, เสียเงินเยอะมาก |
Cross my mind | แวบเข้ามาในหัว |
Count me in | รวมฉันเข้าไปด้วย |
Call it a day | จบงานในวันนี้ |
Come off it | อย่าโกหก |
Come rain or shine | ไม่ว่าฝนจะตกหรือแดดจะออก/ ไม่ว่ามีอะไรจะเกิดขึ้น |
Cool down | ใจเย็นๆ |
Cool it | อย่าใจร้อน |
Come on | สู้ๆ สู้สิ |
Don’t bother | อย่าสนใจ |
Double-check | ตรวจทานซ้ำอีกรอบ |
Draw the line | การกำหนดขอบเขต |
Don’t sweat it | ไม่ต้องกังวล, ไม่ต้องเครียด |
Dead meat | ตายแน่ |
Down and out | ล้มเหลวหมดตัว |
Do the trick | แก้ปัญหา |
Drive someone crazy | ทำให้ (ใครคนหนึ่ง) เป็นบ้า |
Drop the ball | ทำพลาด |
Excuse me | ขอตัว |
End of the line | ขั้นสุดท้าย |
Easy does it | ทำดีๆ ไม่ต้องรีบ |
Every now and then | บางที |
Easy as pie | ง่ายมาก |
Empty-handed | มือเปล่า ไม่มีอะไรในมือ |
For what | เพื่อทำอะไร |
Full of beans | มีชีวิตชีวามาก |
Good vibes | อารมณ์ดี |
God knows | พระเจ้าเท่านั้นแหละที่รู้ |
Go for it | ลองดู |
Give it a shot | ลองพยายามทำอะไร |
Go ahead | ลุยเลย |
Golden opportunity | โอกาสทอง |
Give it your best shot | พยายามเต็มที |
Give me a hand | ช่วยหน่อยเถอะ |
Hold it | เดี๋ยวก่อน |
High time | ถึงเวลาแล้ว |
Hang in there/ Hang on | รอแป๊ป |
High and dry | ถูกทิ้งไว้โดยไม่มีการช่วยเหลือใด |
Hold your horses | ใจเย็นๆ |
Have a blast | สนุก |
Have a good time | มีช่วงเวลาที่ดี |
Help yourself | ตามสบายนะ |
I see | ฉันเข้าใจ |
It beats me | ฉันไม่รู้ |
It’s all the same | เหมือนกัน |
It’s up to you | แล้วแต่คุณ |
In the blink of an eye | รวดเร็วมาก |
I’m all ears | ฉันตั้งใจฟัง |
In good shape | มีสภาพดี |
In the heat of the moment | ตอนที่อารมณ์ขึ้นสุดๆ |
I’m game | ฉันสนใจเข้าร่วม |
In the nick of time | ทันเวลา |
Just kidding / just joking | พูดเล่น |
Just in time | ทันเวลา |
Just for fun | ล้อเล่น |
Just looking | ดูเล่นๆ |
Just my luck | แค่โชคของฉัน |
Jam-packed | ที่อัดแน่น |
Jolly good | เริ่ด |
Joyride | ไปเที่ยวสนุกนะ |
Job well done | ทำดี |
Keep your word | รักษาคำพูด |
Keep it up | ทำต่อไป |
Keep an eye on | สังเกต |
Keep in touch | ติดต่อกันอีก |
Kiss and make up | คืนดี |
Keep your cool | ใจเย็นๆ |
Kick the bucket | เสียชีวิต |
Knock it off | หยุดทำ |
Keep someone at arm’s length | ไม่อนุญาตให้เข้าใกล้ |
Love at first sight | รักแรกพบ |
Let’s call it a day | เลิกงาน |
Let the cat out of the bag | เปิดเผยความลับ |
Laugh your head off | ขำหนักมาก |
Live and learn | อยู่ไป เรียนไป |
Long time no see | ไม่ได้เจอกันนาน |
Let me go | ปล่อยให้ฉันไป |
Let me be | ปล่อยฉัน |
More or less | มากกว่าหรือน้อยกว่า |
Make yourself at home | ตามสบายเหมือนอยู่บ้านเลย |
Make up your mind | ตัดสินใจ |
Make yourself comfortable | ตามสบาย |
Miss the boat | พลาดโอกาส |
My pleasure | ด้วยความยินดี |
No way | เป็นไปไม่ได้ |
Nice to meet you | ยินดีที่ได้รู้จัก |
Not a big deal | ไม่สำคัญ |
No pain, no gain | ถ้าไม่เจ็บ ก็คงไม่ได้เรียนรู้ |
Nailed it | ทำดีมาก |
Never mind | ไม่เป็นไร |
Now or never | ไม่ลงมือทำตอนนี้ ก็คงไม่มีโอกาสทำอีกแล้ว |
No choice | ไม่มีทางเลือก |
Not worth it | ไม่คุ้ม |
No way out = dead end | ไม่มีทางออก |
Over the moon | มีความสุขมาก |
Out of luck | โชคร้าย |
Out of the blue | กระทันหัน |
Out of this world | เยี่ยม |
Out of question | เป็นไปไม่ได้ |
One way or another | ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง |
One thing lead to another | จากสิ่งหนึ่งได้นำไปสู่อีกสิ่งหนึ่ง |
On the right track | ไปถูกทาง |
On cloud nine | มีความสุขมาก |
Over the top | เกินไป |
Out of sight, out of mind | ถ้าไม่เห็น ก็ไม่นึกถึง |
On pins and needles | ตื่นเต้น |
Pay attention | สังเกต/ตั้งใจ |
Piece of cake | ง่ายมาก |
Poor thing | น่าสงสาร |
Pull someone’s leg | หยอกใคร |
Play it cool | ใจเย็น |
Right away | เดี๋ยวนี้ |
Run the risk | เสี่ยงอันตรายกับ |
Run out of | หมด |
Ring a bell | เสียงคุ้นๆ |
Rain or shine | ไม่ว่าฝนจะตกหรือแดดออก |
Raise eyebrows | ทำให้ตกใจ |
So what? | แล้วไง |
Step by step | ทีละขั้น |
Shut up! | ห้ามพูด |
Sooner or later | ไม่เร็วก็ช้า |
Take it easy | พักผ่อน |
That’s all | มีแค่นั้น |
Too good to be true | ดีจนไม่น่าเชื่อ |
Take a backseat | ให้คนอื่นแทน |
Turn a blind eye | เพิกเฉย |
Ups and downs | โชคชะตาที่ขึ้น ๆ ลง ๆ |
Up in the air | ยังไม่แน่ใจ |
Under the weather | ไม่ค่อยสบาย |
Up to speed | รับรู้อย่างครบถ้วนสมบูรณ์ |
Voice your opinion | แสดงความคิดเห็น |
Who knows | ใครจะรู้ |
Way to go | ข้อนข้างดี |
White lie | โกหก |
Word of mouth | การบอกต่อ |
Walk of life | สาขา |
Worth a shot | น่าลอง |
You bet | แน่นอน |
Year after year | ปีแล้วปีเล่า |
Yada yada yada | ฯลฯ |
You’re welcome | ไม่เป็นไร |
To be beat | เหนื่อย |
To hang out | ไปเที่ยว |
To Chill Out | พักผ่อน = relax |
Wheels | รถยนต์ |
To be amped | ตื่นเต้นสุดๆ |
Babe | ร้อนเย้ายวนใจ |
Busted | โดนจับ |
คําสแลงภาษาอังกฤษที่ใช้ในชีวิตประจำวัน
คำสแลง | ความหมาย |
What’s up? | เป็นยังไงบ้าง |
What’s shakin’ | เป็นยังไงบ้าง |
What’s new? | เป็นยังไงบ้าง |
How’s it going | เป็นยังไงบ้าง |
How’re things? | เป็นยังไงบ้าง |
How’re you getting along? | เป็นยังไงบ้าง |
Are you doing ok? | คุณสบายดีไหม? |
It’s ok | ไม่เป็นไร |
It’s terrible | แย่มาก |
Pls, plz, plss | ได้โปรด |
RIP or R.I.P | หลับให้สบาย |
ain’t | ไม่ |
Cool! | เยี่ยม |
Awesome | สุดยอด |
That’s hot, That’s smoking, That’s fab | เจ๋งสุดๆ |
Quite well | ค่อนข้างดี |
So so | ธรรมดา |
Not so good | ไม่ค่อยดี |
Bad | แย่ |
So bad | ใช่ |
Yea | ใช่ |
Yep | ใช่ |
Aye | ใช่ |
Absolutely | อย่างแน่นอน |
Certainly | อย่างแน่นอน |
Totally | ทั้งหมด |
You go gurl | ต้องอย่างนี้สิเพื่อน |
For shame | น่าอาย |
Shame on you | น่าอาย |
My word | ใช่ |
Yucky | ไม่อร่อย |
What cheek | ทะลึ่ง |
Dude | นายนั่น |
Bloke | นายนั่น |
Oh boy, Oh man | โอ้ ให้ตายสิ |
Well done | ทำได้ดี |
Go on! | ทำต่อไป |
Hipster | เด็กแนว |
Friendster | เหล่าบรรดาเพื่อนฝูง |
Folk | เพื่อน |
Buddy | เพื่อน |
Partner | คู่หู |
Pal | เพื่อน |
Chum, Chummy | เพื่อนสนิท |
Guys, Girls | เพื่อน |
Crack | คนบ้า |
Batty | คนบ้า |
Mad | บ้า |
Freak | ประหลาด |
Jerk | ประหลาด |
Dang | โว้ว |
High | รู้สึกดีมาก |
Chicken | ขี้ขลาด |
Crap | ไร้สาระ |
Goofy | ปัญญาอ่อน |
Fat Chance | มีโอกาศน้อย |
Big Deal | เรื่องสำคัญ |
Screw up | ทำอะไรผิดพลาด |
One And For All | ครั้งแรกและจะเป็นครั้งสุดท้าย |
Bullshit, Bullcrap, Bullclab | เหลวไหล |
Rats! | แย่มาก |
Oh! my lord | โอ้ พระเจ้า |
For goddess! | โอ้ พระเจ้า |
For god’s sake! | โอ้ พระเจ้า |
For Christ’s sake! | โอ้ พระเจ้า |
Suck! | ห่วยแตก |
Nerd | เรียนเก่งแต่เข้าสังคมไม่ได้ |
Geek | เรียนเก่งแต่เข้าสังคมไม่ได้ |
Dork | เรียนไม่เก่ง |
Preps | เรียนเก่งแต่นิสัยแย่ |
Jocks | นักกีฬาที่ชอบหลงตัวเอง |
Bimbo, Dumb Blonde | ผู้หญิงผมบลอนด์ที่สวยแต่ไร้สมอง |
Wannabe | คนที่พยายามทำตัวเองให้เหมือนกับคนอื่น |
Slagger | คนขี้เกียจ |
Kidding | ล้อเล่น |
No big deal | ไม่เป็นไรหรอก |
No diggity, No doubt | ไม่สงสัยเลย |
Repping | เป็นตัวแทน |
Shaking my head | ส่ายหัว |
For now | มีแค่นี้แหละ |
Pwede | เป็นไปได้ |
Gorgeous | สุดยอด |
Damn Gorgeous | สุดยอดมาก |
Ass | โง่ |
Blockhead | โง่ |
Chump | โง่ |
Dummy | โง่ |
Idiot | โง่ |
Silly | คนโง่ |
Blunt | โง่ |
Get away | ออกไปให้พ้นเลย |
Get out! | ออกไป |
Get lost | ไปให้พ้น |
Getta hell out of my way | ไปให้พ้นซะ |
Get out of my face! | ออกไปให้พ้นหน้าฉัน |
Leave the place! | ออกไปจากกทีนี่ |
What’s going on | เกิดอะไรขึ้น |
What’s wrong | เกิดอะไรขึ้น |
What’s the matter | เป็นอะไรไป |
What’s the problem | มีปัญหาอะไร |
What’s the trouble | มีปัญหาอะไร |
Wait a second! | เดี๋ยวก่อน |
Wait a moment! | รอสักครู่ |
No problem | ไม่มีปัญหา |
Find out | ค้นหา |
Spring Break | ปิดเทอมฤดูใบไม้ผลิ |
YUM, YUMMY | อร่อยๆ |
What a pity! | น่าเสียดาย |
>>> Read more:
- ประโยคภาษาอังกฤษในชีวิตประจําวันช่วยคุณสื่อสารภาษาอังกฤษได้ง่ายๆ
- 90+ คำศัพท์และตัวอย่างประโยคกิจวัตรประจําวัน (daily routine)
คำศัพท์สแลงภาษาอังกฤษที่วัยรุ่นอเมริกันใช้บ่อย
ศัพท์แสลงวัยรุ่น อเมริกัน | ความหมาย |
Come on | เร็วเข้า |
Come off it | อย่าล้อเล่นน่า |
Down but not out | แพ้ไปบ้าง แต่ก็ไม่ได้แพ้ไปตลอด |
By any means possible | ในทุกวิถีทางที่เป็นไปได้ |
Be my guest | ตามสบายเลย |
Break it up | หยุดได้แล้ว |
For What | เพื่อทำอะไร |
Just for fun/ Just kidding | ล้อเล่น |
Good for nothing | ไร้ประโยชน์ |
Happy go lucky | สบายอกสบายใจ |
Beats me | ฉันยอม |
Go ahead | ไปก่อนเลย |
God knows | พระเจ้าเท่านั้นแหละที่รู้ |
Go for it | ลองทำดู |
Get lost | หลงทาง |
Keep out of touch | ย้ายออกไป |
Happy goes lucky | สบายอกสบายใจ |
Hang in there/ Hang on | แป๊ปหนึ่ง |
Hold it | เดี๋ยวก่อน |
Help yourself | ตามสบาย |
คำสแลงภาษาอังกฤษที่วัยรุ่นนิยม
คำสแลง | ความหมาย |
Lit | เริ่ด |
GOAT | Greatest of All Time (ที่สุดของที่สุด) |
Salty | โกรธ |
Shook | ตกใจ |
On Fleek | เลิศ |
Slay | สวยสยบ |
Stan | แฟนพันธุ์แท้ |
Dead | ตาย (แสดงความประหลาดใจและช็อค) |
Tea | ข่าวลือ |
คำสแลงภาษาอังกฤษที่อธิบายความสัมพันธ์
คำสแลง | ความหมาย |
Babe | ที่รัก |
Have a crush | แอบรัก |
Dump | เลิกกัน |
Ex | แฟนเก่า |
Getting hitched | แต่งงาน |
Tying the knot | แต่งกัน |
They got fired | ถูกไล่ออก |
>>> Read more: 110+ คำเรียกแฟนภาษาอังกฤษ ความหมายน่ารักๆ สำหรับคู่รัก
คำสแลงภาษาอังกฤษสำหรับเหตุการณ์ทั่วไป
คำสแลง | ความหมาย |
Hang out | ไปเที่ยว |
I’m down | ฉันสนใจ/ ฉันเอาด้วย |
I’m game | ฉันสนใจ/ ฉันเอาด้วย |
I’m in | ฉันสนใจ/ ฉันเอาด้วย |
A blast | มีความสุขสนุกสุดเหวี่ยง |
Show up | เปิดโปง |
Flick | ภาพยนตร์ |
Grub | อาหาร |
Wasted | เมา |
Drunk | เมา |
Booze | เครื่องดื่มที่มีแอลกอฮอล์ |
คำสแลงภาษาอังกฤษที่อธิบายการกระทำ
คำสแลง | ความหมาย |
Pig out | การกินแบบไม่ยั้ง |
Crash | หลับอย่างรวดเร็ว |
Lighten up | พักผ่อน |
Screw up | ทำพลาด |
Goof | ทำพลาด |
Score | ได้ของตามที่ต้องการ |
Wrap up | ทำกิจกรรมใดให้เสร็จสิ้น |
Ace | ทำแบบทดสอบให้เสร็จสิ้น 100% |
Cram | เรียนให้มาก ก่อนสอบ |
Bail | กลับกะทันหัน |
Ditch | ข้ามเหตุการณ์ |
Busted | โดนจับ |
ทำไมคุณต้องรู้คำศัพท์สแลงภาษาอังกฤษ?
- เข้าใจความหมายจริงของภาษา: ภาษามักพัฒนาและเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา คำสแลงมักเกิดขึ้น เพื่อแสดงความหมายใหม่หรือการเปลี่ยนแปลงของแนวคิดต่างๆ การรู้คำสแลงช่วยให้คุณเข้าใจภาษาในความหมายที่แท้จริงได้ดีขึ้น และวิธีที่เจ้าของภาษาใช้ในชีวิตประจำวัน
- สื่อสารอย่างมีประสิทธิภาพ: เมื่อคุณรู้และเข้าใจคำสแลง คุณจะสามารถมีส่วนร่วมในการสนทนา หรือการเขียนภาษาอังกฤษได้อย่างมั่นใจมากขึ้น สิ่งนี้ช่วยให้คุณสื่อสารกับเจ้าของภาษา หรือผู้ใช้ภาษาอังกฤษมืออาชีพได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น
- เข้าใจเนื้อหาที่สื่อ: คำสแลงมักเกิดขึ้นในสื่อต่างๆ เช่น ภาพยนตร์ เพลง โทรทัศน์ และหนังสือ หากไม่เข้าใจคำสแลงเหล่านี้ คุณอาจพลาดข้อมูลสำคัญในชีวิตประจำวันมากมาย
- พัฒนาทักษะการอ่านและการเขียน: การรู้คำสแลงช่วยให้ผู้อ่านเข้าใจเนื้อหาได้ดีขึ้น และเขียนเรียงความหรือเอกสารที่เป็นมืออาชีพมากขึ้น นอกจากนี้ยังช่วยให้คุณขยายคำศัพท์และพัฒนาทักษะการเขียนของคุณ
ข้อสังเกตเมื่อใช้คำแศลงภาษาอังกฤษ
- แต่ละภูมิภาคมีการใช้งานที่แตกต่างกัน: คุณควรสังเกตว่าคำสแลงมีความหมายที่แตกต่างกันขึ้นอยู่กับบริบท เช่น คำสแลงบางคำมักใช้ในพื้นที่ชนบทมากกว่าเขตเมืองชั้นใน
- ห้ามใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ
- ห้ามใช้กับคนที่พบครั้งแรกหรือไม่ได้สนิทกัน
คุณสามารถใช้คำย่อในภาษาอังกฤษของวันรุ่นได้เมื่อใด?
คำย่อภาษาอังกฤษที่วัยรุ่นมักใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ หรือเมื่อส่งข้อความโต้ตอบแบบทันที ตัวอย่างเช่น “LOL” (Laugh Out Loud) มักใช้เมื่อคุณต้องการแสดงความสุขหรือล้อเลียนหัวข้อที่ตลกขบขัน “BRB” (Be Right Back) ใช้เมื่อคุณออกจากการสนทนาชั่วคราวและจะกลับมาใหม่ในภายหลัง
อย่างไรก็ตาม การใช้คำย่อเหล่านี้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ เช่น อีเมลที่ทำงานหรือการสื่อสารทางวิชาชีพนั้นไม่เหมาะสม และควรปฏิบัติตามตามบริบทและผู้ฟังเพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดและการสูญเสียความน่าเชื่อถือ
>>> Read more: 100+ ตัวย่อภาษาอังกฤษที่ใช้มากที่สุด!
หวังว่าบทความข้างต้น จะช่วยให้คุณใช้คำสแลงภาษาอังกฤษที่ดีในการสื่อสารและพัฒนาความสามารถทางภาษาอังกฤษทุกวัน มาอ่านบทความการสื่อสาร คำศัพท์ และบทสนทนาของ ELSA Speak กันในครั้งต่อไปนะ
ในสถานการณ์ประจำวัน บางครั้งอาจเกิดสิ่งที่ทำให้คุณไม่พอใจและต้องการแสดงความผิดหวังของคุณต่อใครบางคนหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง วันนี้ ELSA Speak จะมาแนะนำคุณ 20 คำคมผิดหวังภาษาอังกฤษผ่านบทความต่อไปนี้!
ความผิดหวังภาษาอังกฤษคืออะไร?
- ผิดหวังเป็นภาษาอังกฤษคือ Disappointed.
- การออกเสียง: /ˌdɪs.əˈpɔɪn.tɪd/
- ตัวอย่าง: He disappointed of the same old arguments for high inflation, high unemployment and deteriorating industrial relations.
→ แปล: เขารู้สึกผิดหวังกับข้อโต้แย้งเดิมๆ เกี่ยวกับเงินเฟ้อสูง อัตราการว่างงานสูง และความสัมพันธ์ด้านแรงงานที่เสื่อมโทรม
Phrasal verb แสดงความผิดหวังภาษาอังกฤษ
- High hopes for something: คาดหวังเกี่ยวกับบางสิ่ง
ตัวอย่าง: I had high hopes for the live performance of the new singer in the city but his voice is a disappointment to the audience (ฉันคาดหวังการแสดงสดของนักร้องใหม่ในเมืองนี้ไว้สูง แต่เสียงของเขาทำให้ผู้ชมผิดหวัง)
- Live up to someone’s expectation: ตรงตามความคาดหวังของใครบางคน
ตัวอย่าง: The football match between Croatia and Russia was not interesting. It didn’t live up to my expectations. (การแข่งขันฟุตบอลระหว่างโครเอเชียและรัสเซียไม่น่าสนใจเลย มันไม่ตรงตามความคาดหวังของฉัน)
- Looking forward to: รอคอย หวังว่าจะเกิดขึ้นอะไรบางอย่าง
ตัวอย่าง: I was looking forward to going camping this Sunday but the weather in Sunday seems to be cold and foggy. (ฉันรอคอยที่จะไปตั้งแคมป์ในวันอาทิตย์นี้ แต่ดูเหมือนว่าสภาพอากาศในวันอาทิตย์จะหนาวและมีหมอก)
- Let somebody down: ทำให้ใครบางคนผิดหวัง
ตัวอย่าง: Why didn’t you go to school this morning? You let me down. (ทำไมลูกไม่ไปโรงเรียนเช้านี้? ลูกทำให้พ่อ/แม่ผิดหวัง)
>>> Read more:
- Phrasal verbs คืออะไร? ครบชุด Phrasal verbs ที่พบบ่อยที่สุด 200 คำ
- 62 คำศัพท์ภาษาอังกฤษเพื่อแสดงอารมณ์
20 คำคมแสดงความผิดหวังภาษาอังกฤษ
รู้สึกผิดหวังภาษาอังกฤษว่าอย่างไร?
ประโยค | ความหมาย |
What a shame! | น่าเสียดาย! |
That’s too bad!/It’s too bad! | แย่จังเลย! |
How disappointing!/That’s so disappointing! | ช่างน่าผิดหวังจริงๆ!/น่าผิดหวังมาก! |
What a bummer! | ช่างเป็นเรื่องน่าเสียดาย! |
What a let-down! | ช่างน่าผิดหวังจริงๆ! |
What a pity! | น่าเสียดาย! |
It’s a pity. | เสียดายจัง |
That sucks = That stinks = That’s horrible. | แย่จริงๆ/แย่มาก |
It’s a real let down for me. | มันทำให้ฉันผิดหวังจริงๆ |
How disappointing! | น่าผิดหวังจริงๆ! |
That was such a disappointment! | นั่นเป็นเรื่องน่าผิดหวังมาก! |
It didn’t live up to my expectations. | นี่ไม่ตรงตามความคาดหวังของฉันเลย |
มันทำให้ฉันผิดหวังจริงๆ
ประโยค | ความหมาย |
It wasn’t as good as I thought it would. | มันไม่ดีเท่าที่ฉันคิด |
I was so looking forward to it. What a total letdown! | ฉันรอคอยมันมากๆ เสียดายจริงๆ! |
I’m so disappointed about… | ฉันรู้สึกผิดหวังมากเกี่ยวกับ… |
I feel frustrated about… | ฉันรู้สึกหงุดหงิดเกี่ยวกับ… |
I am very disappointed in you. | ฉันผิดหวังในตัวคุณมาก |
สถานะแสดงความผิดหวังเป็นภาษาอังกฤษ
สถานะ | ตัวอย่างภาษาอังกฤษ | ความหมาย |
บาดเจ็บ : ความรู้สึกเจ็บปวด เสียใจ หรือผิดหวัง | I feel very hurt by what you said. I’m sorry that I made you feel hurt. | ฉันรู้สึกเจ็บปวดมากกับสิ่งที่คุณพูดฉันขอโทษที่ทำให้คุณรู้สึกเจ็บปวด |
ถูกดูถูก : ความรู้สึกถูกดูถูก เสียใจ หรือโกรธ เมื่อมีคนพูดสิ่งที่หยาบคายหรือไม่ดีต่อคุณ | I’m offended by that mean comment. I feel offended that you didn’t even say hello to me. | ฉันรู้สึกถูกดูถูกกับคำพูดหยาบคายนั้นฉันรู้สึกถูกดูถูกถึงแม้ว่าคุณจะไม่เคยแม้แต่ทักทายฉัน |
ขาดความเคารพ : ผิดหวังเพราะถูกละเลยไม่ให้ความสนใจหรือขาดความเคารพ | The customer felt slighted when the waiter ignored him. She felt slighted because she hadn’t been invited to the wedding. | ลูกค้ารู้สึกถูกมองข้ามเมื่อพนักงานเสิร์ฟไม่สนใจเขาเธอรู้สึกถูกมองข้ามเพราะไม่ได้รับเชิญไปงานแต่งงาน |
หงุดหงิด : มักใช้เมื่อแสดงถึงอารมณ์หงุดหงิด ไม่พอใจ โกรธ | I felt resentful about losing my job. He was resentful of the low wages and long hours. | ฉันรู้สึกหงุดหงิดที่ต้องเสียงานของฉันไปเขาหงุดหงิดกับค่าจ้างต่ำและชั่วโมงการทำงานที่ยาวนาน |
โครงสร้างประโยคแสดงความผิดหวังเป็นภาษาอังกฤษ
โครงสร้างประโยคอุทาน
โครงสร้าง | ตัวอย่าง |
แสดงความผิดหวังโดยตรงกับคู่สนทนาในหลายสถานการณ์ | What a shame! (เสียดายจัง!) |
ใช้เมื่อมีบางสิ่งที่ทำให้ผิดหวังและทำให้ผู้ฟังรู้สึกเศร้าและหวังว่าสิ่งนั้นจะเกิดขึ้นแตกต่างไป | That’s too bad!/It’s too bad! (แย่จัง!) |
เมื่อมีเหตุการณ์บางอย่างเกิดขึ้นแย่มาก ทำให้เศร้า ผิดหวัง และผู้พูดแสดงความเห็นอกเห็นใจ อย่างไรก็ตาม น้ำเสียงมีความสำคัญมาก เพราะวลีนี้ยังสามารถใช้ในสถานการณ์ ถ้าผู้ใช้มีน้ำเสียงเสียดสี จะมีความหมายว่า ผู้พูดไม่รู้สึกเห็นอกเห็นใจจริงๆ และมีเจตนาเสียดสี | How disappointing!/That’s so disappointing! (น่าผิดหวังจริงๆ!) |
แสดงความผิดหวังต่อบางสิ่งหรือใครบางคน | What a pity!/It’s a pity! (เสียดายจัง!) |
เมื่อมีบางสิ่งที่ไม่เป็นไปตามความคาดหวัง แม้จะพยายามแล้ว | • You had a C grade for the examination. How disappointing! (คุณได้เกรด C สำหรับการสอบนี้ น่าผิดหวังจริงๆ!) • Adam and Sonya broke up because of me. That’s too bad. (Adam และ Sonya เลิกกันเพราะฉัน แย่จัง) • We were so close to the gold medal of this race. What a pity! (เราเกือบได้เหรียญทองในการแข่งขันนี้แล้ว เสียดายจัง!) |
>>> Read more: คำอุทานคืออะไร รวบรวมความรู้เกี่ยวกับคำอุทานภาษาอังกฤษ
โครงสร้างแสดงความผิดหวังเกี่ยวกับปัจจุบัน
I wish I + Past simple = Present disappointment
ตัวอย่าง:
- I wish I had a car. Traveling by bike in this rainy weather is so exhausting. (ฉันอยากมีรถ การเดินทางด้วยจักรยานในสภาพอากาศฝนตกนี้ เหนื่อยมาก)
- I wish I had more time with my family. (ฉันอยากมีเวลามากขึ้นกับครอบครัว)
- I wish I listened to my mother, I would be able to enroll for XX University. (ฉันหวังว่าฉันได้ฟังแม่ของฉัน ฉันจะสามารถสมัครเข้าเรียนที่มหาวิทยาลัย XX ได้)
โครงสร้างแสดงความผิดหวังเกี่ยวกับประสบการณ์ในอดีต
I wish I + Past Perfect = regret and disappoint about the past
ตัวอย่าง:
- I wish I had moved to this city earlier. (ฉันหวังว่าฉันจะย้ายไปเมืองนี้เร็วกว่านี้)
- I wish she had paid better attention at school. She would have had an excellent academic performance. (ฉันหวังว่าเธอจะให้ความสนใจที่โรงเรียนดีขึ้น เธอคงจะมีผลการเรียนที่ยอดเยี่ยม)
มีรูปประโยคที่มีความหมายคล้ายกับประโยค “I wish” แต่แสดงความปรารถนาอย่างแรงกล้าและเข้มข้นกว่า
If only + S + Past Simple = Present disappointment
ตัวอย่าง:
- If only I had a better job, I could afford my rent with that salary. (หากมีงานที่ดีกว่านี้ ฉันก็สามารถจ่ายค่าเช่าได้ด้วยเงินเดือนนั้น)
- If only the accident didn’t happen, I could play basketball. (ฉันสามารถเล่นบาสเกตบอลได้ ถ้าอุบัติเหตุไม่เกิดขึ้น)
- If only she loved me, I would not be this miserable. (แค่เธอรักฉัน ฉันก็จะไม่ทุกข์ทรมานเช่นนี้)
- If only + S + Past Perfect = regret and disappoint about the past
ตัวอย่าง: If only I had been moved to Chicago, the traffic in New York was so horrible. (แค่ฉันได้ย้ายไปชิคาโก การจราจรในนิวยอร์กแย่มาก)
>>> Read more: If Clause ประโยคเงื่อนไข: โครงสร้าง วิธีใช้ แบบฝึกหัด และเคล็ดลับการท่องจำ
โครงสร้างแสดงความรู้สึกด้วยคำถาม
ในหลายสถานการณ์ ผู้อ่านสามารถใช้คำถามเพื่อแสดงความผิดหวังกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้วและไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้
Why didn’t + S + Verb ?
ตัวอย่าง:
- Why didn’t you give me my laptop? I need it for the project today. (ทำไมคุณไม่ให้แล็ปท็อปของฉัน? ฉันต้องการมันสำหรับโครงการวันนี้)
- Why didn’t he tell me that the plan had changed? I’ve already prepared for that. (ทำไมเขาไม่บอกฉันว่าแผนเปลี่ยน? ฉันเตรียมพร้อมไว้หมดแล้ว)
How am/was I supposed to + V?
ตัวอย่าง:
- How was I supposed to know your feelings when you tell me nothing about that? (ฉันจะรู้ได้อย่างไรว่า คุณรู้สึกอย่างไรในเมื่อคุณไม่บอกอะไรฉันเลย?)
- How was I supposed to arrive on time when Jade didn’t send me the schedule? (ฉันจะมาทันเวลาได้อย่างไรเมื่อเจดไม่ส่งตารางงานให้ฉัน?)
How could + S + Verb?
ตัวอย่าง:
- How could you accuse me of something I didn’t do ? (คุณจะกล่าวหาฉันในสิ่งที่ฉันไม่ได้ทำได้อย่างไร?)
- How could you left me alone at that party? (คุณจะทิ้งฉันไว้คนเดียวในงานปาร์ตี้นั้นได้อย่างไร?)
>>> Read more: วิธีการใช้ WH question พร้อมตัวอย่างแบบละเอียด
บทสนทนาเกี่ยวกับความเศร้า ความผิดหวังเป็นภาษาอังกฤษ
สองคนกำลังพูดถึงการแข่งขันฟุตบอลระหว่างทีมฝรั่งเศสและเดนมาร์ก
ภาษาอังกฤษ | ความหมาย | |
A | Did you watch the match between France and Denmark yesterday? | เมื่อวานคุณดูการแข่งขันระหว่างฝรั่งเศสกับเดนมาร์กไหม? |
B | Yes. The strategy of Denmark was amazing. What a pity they didn’t win. | ได้ดูครับ แผนการของเดนมาร์กน่าทึ่งมาก เสียดายที่พวกเขาไม่ชนะ |
สองคนกำลังพูดถึงการออกเดท
ภาษาอังกฤษ | ความหมาย | |
A | It’s raining heavily. We have to cancel our date today. | ฝนตกหนักมาก เราต้องยกเลิกการนัดวันนี้ |
B | What a letdown for me! I was so looking forward to having fun today. | เสียดายจริงๆ! ฉันตั้งตารอที่จะสนุกวันนี้ |
A | If only the weather was better, we could go out together. | ถ้าอากาศดีขึ้นเราก็ออกไปข้างนอกด้วยกันได้ |
แม่พูดกับลูกสาว
ภาษาอังกฤษ | ความหมาย | |
Mom | You know that I had high hopes for your presentation but you still made many mistakes. How disappointing! | ลูกก็รู้ว่าฉันคาดหวังในงานนำเสนอของลูกมาก แต่ลูกก็ยังทำผิดพลาดหลายจุด น่าผิดหวังจริงๆ! |
Daughter | Sorry mom. I had stayed up all night to prepare my presentation but it didn’t live up to my expectations. | ขอโทษค่ะแม่ ฉันอยู่จนดึกเพื่อเตรียมงานนำเสนอของฉัน แต่ก็ไม่เป็นไปตามที่คาดหวัง |
บทความนี้ ELSA Speak ได้แนะนำคุณเกี่ยวกับวลีบางคำที่แสดงถึงความผิดหวังภาษาอังกฤษแล้ว อย่าลืมติดตามบทความเกี่ยวกับการสื่อสาร คำศัพท์ และบทสนทนาต่อไปด้วยนะ!
ในความเป็นจริง การพูดประโยคบอกฝันดี “good night” ซ้ำแล้วซ้ำเล่าทุกวันอาจจะทำให้การบอกฝันดีของคุณน่าเบื่อได้ แม้ว่าคุณต้องการถ่ายทอดความรู้สึกจริงใจของคุณไปยังคนสำคัญในชีวิตของคุณ แต่คำวลีนี้ไม่สามารถแสดงความหมายให้ครบถ้วนได้ ในบทเรียนต่อไปนี้ ELSA Speak ได้รวบรวมประโยคบอกฝันดีภาษาอังกฤษน่ารัก ๆ ที่สุดมาติดตามกันเลย
ฝันดี ภาษาอังกฤษคืออะไร
ฝันดีภาษาอังกฤษใช้คำว่า Good night ออกเสียงเป็น /ɡʊd ˈnaɪt/
ฝันดีภาษาอังกฤษ ตัวย่อคือะไร
- GN เป็นตัวย่อของ Good night โดย G เป็นตัวย่อของ Good และ N เป็นตัวย่อของ Night
- GN8 เป็นตัวย่อของ “Gute Nacht“ โดยในภาษาเยอรมันแปลว่า “ฝันดี” คำว่า Acht ในภาษาเยอรมันคือเลข 8 ซึ่งคล้องจองกับคำว่า Nacht ที่แปลว่ากลางคืน
- GNITE เป็นตัวย่อของ Good night โดย G เป็นตัวย่อของ Good และ Nite เป็นตัวที่ออกเสียงคล้ายกันกับ Night
- GNIGHT เป็นตัวย่อของ Good night โดยมีตัวอักษร G มาจากคำว่า good ตามด้วยคำว่า night
- good9 เป็นตัวย่อของ Good night โดยเลข 9 ในภาษาอังกฤษคือ nine ออกเสียงเหมือนคำว่า night
>>> Read more: 100+ ตัวย่อภาษาอังกฤษที่ใช้มากที่สุด!
ประโยคบอกฝันดี ภาษาอังกฤษ
ประโยคบอกฝันดีสั้นๆ ที่พบบ่อยที่สุด
การส่งคำอวยพรฝันดี เป็นภาษาอังกฤษให้กับคนที่คุณรัก ถือเป็นวิธีปิดท้ายวันที่สมบูรณ์แบบ ประโยคบอกฝันดีสั้นๆ เรียบง่าย และใช้มากที่สุด มีดังนี้
ประโยคบอกฝันดีน่ารักๆ | ความหมาย |
Good night! | ฝันดี |
Sweet dreams! | ฝันดีนะ |
Sleep well! | หลับฝันดีนะ |
Have a good sleep! | ขอให้นอนหลับดีๆ นะ |
Dream about me! | ฝันถึงฉันนะ |
Sleep tight! | ขอให้หลับสนิทนะ |
Night Night! | ฝันดีนะ |
Rest easy! | นอนหลับสบายไร้กังวลนะ |
Have a cozy night! | ขอให้มีค่ำคืนที่แสนสบายนะ |
Have a good dream! | หลับฝันดีนะคะ |
Dream of me. | ฝันถึงฉันด้วยนะ |
ประโยคบอกฝันดีให้กับครอบครัว ภาษาอังกฤษ
คำอวยพรฝันดีอันแสนหวาน จะช่วยให้สมาชิกในครอบครัวเชื่อมโยงกันมากขึ้น และใกล้ชิดยิ่งขึ้น
ประโยคบอกฝันดีภาษาอังกฤษ | ความหมาย |
Night night! See you in the morning! | ฝันดีนะ เจอกันตอนเช้าพรุ่งนี้ |
Dream of Mama/Papa! | ฝันถึงพ่อ/แม่นะ |
Dream sweetly. Sleep peacefully. | ฝันดีนะ หลับฝันดีๆ นะ |
Wish your dreams be as beautiful as you are. | ขอให้ความฝันของลูก/น้องสวยงามเหมือนที่ลูก/น้องเป็น |
Goodnight, the little love of my life. | ฝันดีนะ ความรักเล็กๆ น้อยๆ ของพ่อ/แม่ |
Until the morning sun, good night. | ขอให้หลับฝันดี ๆ จนถึงเช้านะ |
Dream a little dream tonight! | คืนนี้ฝันสักหน่อยนะ |
Sleep tight. Dream of all the happiness in the world. | ขอให้คุณหลับสนิทและฝันถึงสิ่งที่มีความสุขที่สุดในโลก |
บอกฝันดีกับแฟนแบบน่ารัก ๆ
ในความรัก การส่งคำอวยพรฝันดีอันแสนหวาน เป็นวิธีที่ดีในการรักษาและเสริมสร้างความรักใคร่ โดยเฉพาะสำหรับผู้หญิง การที่ได้รับข้อความหวานๆ ก่อนนอนอาจจะทำให้ใจของเขาสะลายได้ คำอวยพรฝันดีแบบน่ารัก ๆ ที่คุณสามารถส่งให้คนรักของคุณมีดังนี้
บอกฝันดี แฟน แบบน่ารัก | ความหมาย |
Sleep well, I love you! | หลับฝันดีนะ ฉันรักคุณ |
Sweet dreams, sweetheart. | ฝันดีนะ ที่รักของฉัน |
Sleep tight, my darling! | หลับให้สนิทนะที่รัก |
As the stars twinkle above, I hope you find tranquility in your sleep | เมื่อดวงดาวส่องแสงบนท้องฟ้า ฉันขอให้คุณนอนหลับฝันดีนะ |
Goodnight, my angel/my princess/my queen | ฝันดีนะ นางฟ้าของฉัน/เจ้าหญิงของฉัน/ราชินีของฉัน |
Night night! | ฝันดีนะ |
Good night to the most beautiful person on earth | ขอให้คนที่สวยที่สุดในโลกฝันดีนะ |
You’re the queen that reigns supreme in my heart all day and night. Wish you a restful night. | คุณเป็นราชินีผู้ครองสูงสุดในใจของฉันทั้งวันทั้งคืน ขอให้คุณนอนหลับอย่างสบายนะ |
Goodnight, the little love of my life! | ฝันดีนะ เจ้าความรักในชีวิตของฉัน |
I’ll be dreaming of you! | ฉันจะฝันถึงคุณ |
I’m so lucky to have you, Sweetheart! | ฉันโชคดีมากๆ ที่มีคุณอยู่ในชีวิต ที่รักของฉัน |
Thinking of you. Good night! | คิดถึงคุณ ฝันดีนะที่รัก |
Know that wherever you are, my heart is with you. Good night, love! | ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน ใจฉันก็อยู่กับคุณ ฝันดีนะ ที่รักของฉัน |
I wish I was there to hold you tight, instead of just sending you this loving “Good night”. | ฉันอยากจะอยู่ตรงนั้น เพื่อกอดคุณไว้แน่น ๆ แทนที่จะส่งเพียงคำว่า “ฝันดี” ให้กับคุณเท่านั้น |
>>> Read more: 110+ คำเรียกแฟนภาษาอังกฤษ ความหมายน่ารักๆ สำหรับคู่รัก
ประโยคบอกฝันดีให้กับเพื่อน ๆ
แตกต่างจากคำอวยพรสำหรับครอบครัวและแฟน สำหรับเพื่อนสนิทเรามักจะใช้คำอวยพรที่ตลกขบขันและร่าเริง เช่น
บอกฝันดีภาษาอังกฤษ | ความหมาย |
Good night, love. If you have a nightmare, don’t call me. I need my beauty sleep! | ฝันดีนะเพื่อน ถ้าฝันร้ายอย่าโทรหาฉัน ฉันต้องสนุกกับความฝันที่สวยงามของฉัน |
Wishing you the most amazing dreams tonight! | ขอให้คุณฝันดีในคืนนี้ |
Dream big, dream happy! Goodnight! | ฝันแต่สิ่งที่ยิ่งใหญ่และมีความสุข ฝันดีนะ |
Sleep tight, buddy! See you in the morning. | ขอให้หลับสนิทนะเพื่อน เจอกันเช้าพรุ่งนี้ |
Why are you still awake? Go to bed! | ทำไมคุณยังไม่นอน เข้านอนได้แล้ว |
Hurry and go to sleep…so you can dream of me! | รีบไปนอนซะ…จะได้ฝันถึงฉัน |
I’ll see you in dreamland. | เจอกันในฝันนะ |
ประโยคบอกฝันดีให้กับเด็ก ๆ
เด็กๆ มักจะชอบคำอวยพรฝันดีที่อ่อนโยนและอ่อนหวาน ประโยคบอกฝันดี ภาษาอังกฤษ ที่ช่วยให้เด็กๆ เข้านอน มีดังนี้
บอกฝันดีภาษาอังกฤษ | ความหมาย |
Goodnight, little one! Sleep tight and dream big! | ฝันดีนะลูกน้อยที่รักของแม่ นอนหลับฝันดี ๆ นะ |
Sweet dreams, my precious child. Have a peaceful sleep | ฝันดีนะลูกที่รักของพ่อ/แม่ หลับดีๆ ไม่มีอะไรมารบกวนการนอนนะ |
Wishing you a cozy night and dreams filled with fun adventures! | ขอให้ลูกมีค่ำคืนที่แสนสบายและความฝันที่เต็มไปด้วยการผจญภัยที่สนุกสนาน! |
Time for bed, darling. Let your dreams carry you to magical places. | ถึงเวลาเข้านอนแล้วลูก ให้ความฝันของลูก พาลูกไปยังสถานที่มหัศจรรย์ |
Sleep well, sweetheart. Tomorrow is a new day full of joy. | ฝันดีนะ ลูกที่รักของพ่อ/แม่ พรุ่งนี้เป็นวันใหม่ที่เต็มไปด้วยความสุข |
Dream big, dream bright, my dear. Sleep tight! | ฝันถึงสิ่งที่ยิ่งใหญ่และสิ่งที่สวยงามนะลูก นอนหลับฝันดีนะที่รักของแม่ |
Rest deeply, my love. Dream of all the wonderful things that make you smile | ฝันดีนะลูก ฝันถึงสิ่งที่มหัศจรรย์ที่ทำให้ลูกยิ้มได้ |
ประโยคบอกฝันดีแบบน่ารัก ๆ
ประโยคบอกฝันดีภาษาอังกฤษ | ความหมาย |
Sweet dreams, beautiful. | ขอให้คุณหลับฝันดีนะ |
Night night, I’ll meet you in my dreams. | ฉันจะพบคุณในฝันในค่ำคืนนี้ |
I’ll see you in dreamland. | ฉันจะไปเจอคุณในฝันนะ |
Good night, the love of my life. | ฝันดีนะ ความรักของฉัน |
Dream sweet dreams, my love. | หลับฝันดีนะที่รัก |
Hoping you’re having a good night, love. | หวังว่าคุณจะหลับฝันดีนะ ที่รัก |
Good night handsome tries not to dream of me too much! | ฝันดีนะคะสุดหล่อของฉัน อย่าฝันถึงกันมากเกินไปนะ! |
>>> Read more: 160+ วิธีบอก ขอให้เป็นวันที่ดีภาษาอังกฤษ (have a nice day) ให้ทุกคน
ประโยคบอกฝันดีที่ตลก ๆ ภาษาอังกฤษ
บางครั้งคำอวยพรฝันดีตามปกติ อาจทำให้คุณรู้สึกน่าเบื่อ ลองใช้คำอวยพรฝันดีแบบตลกๆ ต่อไปนี้ เพื่อทำให้การบอกฝันดีของคุณสนุกมากขึ้น
ประโยคบอกฝันดีภาษาอังกฤษ | ความหมาย |
Wishing you to sleep upright, breathing through your nose and not drooling! | ขอให้คุณนอนหลับตัวตรง หายใจทางจมูก น้ำลายไม่ไหล! |
Good night and soon have a lover! | ขอให้คุณฝันดีและมีคนรักเร็วๆ |
Good night, but don’t sleep forever! | ฝันดีนะ แต่อย่าหลับแล้วไม่ตื่น |
It’s late, go to bed if you don’t want to turn from strawberries to litchi | ดึกแล้วไปนอนซะ ถ้าไม่อยากเปลี่ยนจากสตรอเบอร์รี่เป็นลิ้นจี่ |
If you dream of the toilet, stay away from it. Traps. Good night! | หากคุณฝันถึงห้องน้ำ จงอยู่ห่างจากห้องน้ำนะ เพราะมันเป็นกับดัก ฝันดีนะ |
Wish you could sleep slept without dreaming of me because if you dreamed of me you would have a beautiful dream | ขอให้คุณนอนหลับ และไม่ฝันถึงฉัน เพราะถ้าคุณฝันถึงฉัน คุณจะมีความฝันที่สวยงาม |
Wish you a night’s sleep a lot to get fat fast! | ขอให้คุณจะนอนเยอะ ๆ จะได้อ้วนเร็ว ๆ |
I hope you eat well and sleep well to leave the barn soon | ขอให้คุณกินดีและนอนหลับสบาย เพื่อออกจากโรงนาในไม่ช้า |
Good night and have nightmares! | ขอให้คุณฝันดีและฝันร้าย |
ประโยคบอกฝันดีที่สร้างแรงบันดาลใจ ภาษาอังกฤษ
ประโยคบอกฝันดีภาษาอังกฤษ | ความหมาย |
You may have lost the battle today, but please don’t wallow in sorrow, for with determination and hard work, you shall be a victor tomorrow. Good night. | วันนี้คุณอาจพ่ายแพ้ในการต่อสู้ แต่โปรดอย่าจมอยู่กับความโศกเศร้า เพราะด้วยความมุ่งมั่นและทำงานหนัก คุณจะเป็นผู้ชนะในวันพรุ่งนี้ ฝันดีนะ |
Always remember to dream big, and it shall come true providing you just accompany the dreams with a little bit of hard work and determination. Good night | โปรดจำไว้เสมอว่าต้องฝันใหญ่ และมันจะเป็นจริงหากคุณร่วมฝันด้วยการทำงานหนักและความมุ่งมั่น ฝันดีนะ |
Twinkle, twinkle little star, how I wonder where you are? Just remember we’re both under the same stars tonight. Good night. | ระยิบระยับ ระยิบระยับ ดาวดวงน้อย ฉันสงสัยว่าคุณกำลังอยู่ที่ไหน? จำไว้ว่าเราทุกคนกำลังอยู่ใต้ดวงดาวดวงเดียวกันในคืนนี้ ฝันดีนะ |
Today was a good day. Tonight will be a good night. Dreams will be good dreams. All will be alright. | วันนี้เป็นวันดี คืนนี้ก็จะเป็นคืนที่ดี ความฝันก็จะเป็นฝันที่ดี ทุกอย่างจะไม่เป็นไร |
Tonight, my dear, I want you to throw all your troubles and worries into the dustbin and trust in God, for He will rescue you from your suffering and fill your heart with gladness. Good night. | ในคืนนี้ ฉันอยากให้คุณทิ้งปัญหาและความกังวลทั้งหมดลงถังขยะและวางใจในพระเจ้า เพราะพระองค์จะช่วยคุณให้พ้นจากความทุกข์ทรมานเหล่านั้น และเติมเต็มหัวใจของคุณด้วยสิ่งที่มีความสุข ฝันดีนะเพื่อนของฉัน |
>>> Read more:
- ประโยคที่สร้างแรงบันดาลใจภาษาอังกฤษ
- ประโยคฮีลใจภาษาอังกฤษให้ทุกคนในทุกสถานการณ์ (มีคำแปล)
- +80 แคปชั่นภาษาอังกฤษสั้นๆ มีความหมายที่ดีที่สุดเกี่ยวกับชีวิต
ประโยคบอกฝันดีที่ช่วยกระตุ้นและให้กำลังใจ ภาษาอังกฤษ
ประโยคบอกฝันดีภาษาอังกฤษ | ความหมาย |
There is no joy without pain, no light without darkness. So if you are suffering today, know that the suffering is not going to last forever. Surely, tomorrow will put a smile on your face. Enjoy your sleep. Good night. | ไม่มีความสุขใดที่ปราศจากความเจ็บปวด ไม่มีแสงสว่างที่ปราศจากความมืด เพราะฉะนั้น ถ้าวันนี้คุณกำลังทุกข์อยู่ จงรู้ไว้ว่าความทุกข์นั้นไม่ได้คงอยู่ตลอดไป แน่นอนพรุ่งนี้จะทำให้คุณมีรอยยิ้ม เพลิดเพลินกับการนอนหลับของคุณ นอนหลับฝันดีนะ |
As you fall asleep, know that you are never alone. I care about you and promise to always be there for you. Good night. | เมื่อคุณหลับ จงรู้ว่าคุณไม่เคยอยู่คนเดียว ฉันเป็นห่วงคุณและสัญญาว่าจะอยู่เคียงข้างคุณเสมอ ฝันดีนะ |
Sleep without any worry because the angels are on duty and will keep you safe and protected. Good night. | นอนหลับอย่างไร้กังวลนะ เพราะเทวดาคอยปฏิบัติหน้าที่และจะคอยปกป้องคุณให้ปลอดภัย ฝันดีนะ |
Close your eyes and calm down. It’s time to take a rest. Good night! | หลับตาและสงบสติอารมณ์ ถึงเวลาพักผ่อนแล้ว ฝันดีนะ |
My heart is asking me to wish you a good night filled with fun and spirit!!! Have a good night dear. You are so important to me. | ใจฉันขออวยพรให้คุณนอนหลับฝันดี เต็มไปด้วยความสนุกสนานและความสุข!!! ฝันดีนะเพื่อนสนิทของฉัน คุณมีความสำคัญกับฉันมาก |
Think of all the good moments of this day and keep a smile for tomorrow. Good night. | คิดถึงช่วงเวลาดีๆ ของวันนี้ และยิ้มไว้เพื่อวันพรุ่งนี้ ฝันดีนะ |
The biggest gift that a night can give you is not good sleep, but the promise that your tomorrow holds millions of possibilities. Good night my friend. | ของขวัญที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่คืนนี้มอบให้กับคุณไม่ใช่การนอนหลับสบายตลอดคืน แต่เป็นคำสัญญาที่ว่าพรุ่งนี้คุณจะมีความเป็นไปได้นับล้าน ฝันดีนะเพื่อน |
คำถามที่พบบ่อย
ฝันดีนะคะ ภาษาอังกฤษคืออะไร
ฝันดีนะคะ ภาษาอังกฤษใช้คำว่า Sweet Dreams
หวังว่าคุณจะนอนหลับฝันดี ภาษาอังกฤษคืออะไร
หวังว่าคุณจะนอนหลับฝันดี ภาษาอังกฤษคือ Wish you have a nice dream
บทเรียนข้างต้นได้รวบรวมประโยคบอกฝันดีภาษาอังกฤษเพื่อให้คุณสามารถใช้กับทุกคนได้ มาอ่านบทเรียนการสื่อสาร คำศัพท์ และบทสนทนาของ ELSA Speak กันในครั้งต่อไปนะ
Take over เป็นวลีที่ค่อนข้างคุ้นเคยเวลาทำการบ้าน หรือเขียนเรียงความในภาษาอังกฤษ ถึงจะเจอบ่อยแต่ไม่ใช่ทุกคนที่จะเข้าใจโครงสร้างนี้ได้อย่างแจ่มชัด ดังนั้น มาเรียนรู้กับ ELSA Speak ในคอนเทนต์ข้างล่างนี้กันดีกว่า
Take over แปลว่าอะไร
Take over เป็นกริยาวลี (phrasal verb) ซึ่งคือรูปแบบหนึ่งของคำศัพท์ที่เกิดจากการรวมคำกริยากับคําอนุภาคหนึ่งหรือสองคํา ในภาษาอังกฤษ กริยาสามารถรวมกับคําอนุภาคอื่นๆ เพื่อสร้างกริยาวลี ทำให้เกิดความหมายที่แตกต่างกันมากมาย ในกรณีนี้ “take” เป็นคำกริยาหลัก และ “over” เป็นคำวิเศษณ์
ความหมายของ take over คือ การควบคุมและเข้าครอบงำบริษัทหรือธุรกิจ โดยการซื้อหุ้นคืน
การออกเสียง: /teik/ /’əʊvə[r]/
การผันคำกริยาของโครงสร้าง Take over
- ปัจจุบันกาลเอกพจน์บุรุษที่ 3: Takes over
- อดีตอกาลธรรมดา/รูปแบบกริยาช่องที่ 2: Took over
- กริยาช่องที่ 3: Taken over
Take over ตัวอย่างประโยค:
- The company was taken over by Sony in 1989. (บริษัทนี้ถูกครอบงำโดย Sony ในปี ค.ศ. 1989)
- Ploy’s been my partner since I took the business over from my father. (พลอยเป็นหุ้นส่วนของฉันตั้งแต่ฉันรับช่วงต่อธุรกิจจากคุณพ่อของฉัน)
ข้อสังเกตเมื่อใช้ Take Over
แม้ว่าบทบาทหลักของ Take over จะเป็นกริยาวลี แต่ในบางกรณี คำนี้ก็อาจกลายเป็นคำนามได้เช่นกัน สำหรับคำนาม Take over จะเขียนเป็น Takeover โดยมีตำแหน่งและการใช้เช่นเดียวกับคำนามที่มีความหมายว่า การควบคุมและการรับช่วงต่อ
ตัวอย่าง:
• The singer’s takeover of the season has already begun. (ฤดูกาลของนักร้องคนนี้ได้เริ่มต้นขึ้นแล้ว)
• The government experienced a military takeover in 2002. (รัฐบาลประสบกับการรัฐประหารโดยกองทัพในปี พ.ศ. 2545)
Take over ใช้ยังไง? วิธีใช้โครงสร้าง Take over
Take over something
ปัญหาอย่างหนึ่งในการใช้กริยาวลี คือการกำหนดตำแหน่งของคำบุพบท กริยาวลีมักแบ่งออกเป็น 2 ประเภท คือ กริยาวลีที่สามารถแยกและกริยาวลีแยกกันไม่ออก ตำแหน่งของคำบุพบท จะเปลี่ยนไปขึ้นอยู่กับกรณี ในกรณีนี้ คุณสามารถเข้าใจได้ว่าโครงสร้าง take over เป็นกริยาวลีที่แยกไม่ออก ซึ่งหมายถึงการควบคุมหรือมีอำนาจ:
S + take over + something
ตัวอย่าง:
• My grandmother wants me to go to university, but my father wants me to take over the farm. (คุณยายอยากให้ฉันไปเรียนมหาวิทยาลัย แต่คุณพ่อของฉันอยากให้ฉันทําฟาร์มต่อ)
• The prisoners had taken over the prison and were asking for amnesty. (นักโทษเข้ายึดเรือนจำและขอนิรโทษกรรม)
Take over as
โครงสร้าง take over as หมายถึง การรับผิดชอบต่อใครบางคน หรือแทนที่ใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง โครงสร้างนี้มักใช้เพื่ออ้างถึงบุคคลที่รับช่วงต่องาน หรือรับผิดชอบต่อใครบางคน
S + take over as + somebody
ตัวอย่าง:
• Hitler took over as chancellor of Germany in 1933 and started arresting political opponents. (ฮิตเลอร์เข้ารับตำแหน่งนายกรัฐมนตรีของเยอรมนีในปี พ.ศ. 2476 และเริ่มจับกุมฝ่ายตรงข้ามทางการเมือง)
• It was he who took over as recorder from Methuselah. (เขาเป็นผู้ที่รับช่วงต่อจากเมธูเสลาห์เป็นผู้บันทึก)
Take over from
นี่คือหนึ่งในการใช้ที่พบบ่อยที่สุดของโครงสร้าง take over โครงสร้าง take over from แปลว่า ครอบงำ/ รุกราน/ ยึดครอง/ รับ
S + take over from + somebody/something
ตัวอย่าง:
• It has been suggested that the mammals took over from dinosaurs. (มีความเห็นว่าสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมรับช่วงต่อจากไดโนเสาร์)
• He took over from his uncle as a governing mayor. (เขารับช่วงต่อจากลุงของเขาในฐานะนายกเทศมนตรี)
*ข้อสังเกต: นอกจากนี้ โครงสร้างนี้ยังสามารถนำมาใช้แทน take something over from ที่มีความหมายเดียวกันได้
โครงสร้างที่คล้ายกับ Take over
โครงสร้างที่คล้ายคลึง | ความหมาย | ตัวอย่าง |
Replace | แทนที่ใครสักคนหรือบางสิ่งบางอย่าง | Typewriters have been completely replaced by computers. (เครื่องพิมพ์ดีดถูกแทนที่ด้วยคอมพิวเตอร์โดยสิ้นเชิง) |
Take/ gain control of something | ควบคุม | The time to take control of her life was overdue. (เธอใช้เวลานานเกินไปในการควบคุมชีวิตของตัวเอง) |
Be in charge of/ take charge of something | ควบคุม รับผิดชอบต่อบางสิ่งบางอย่าง | She is in charge of training new employees. (เธอมีหน้าที่รับผิดชอบในการฝึกอบรมพนักงานใหม่) |
Assume control/ responsibility, role | รับช่วงต่อ รับผิดชอบ | The book assumes the role of an instructor. (หนังสือเล่มนี้ทำหน้าที่เป็นผู้สอน) |
At the helm/ take the helm of something | อยู่ในตำแหน่งผู้นำ | Mr.Leo will remain at the helm of the club for at least 2 months. (คุณเลโอจะดำรงตำแหน่งหัวหน้าชมรมต่อไปอย่างน้อย 2 เดือน) |
>>> Read more: Collocation คืออะไร? ทุกอย่างเกี่ยวกับ Collocation
แยกแยะระหว่างโครงสร้าง take over กับกริยาวลีที่มีความหมายใกล้เคียงกัน
แยกแยะระหว่างโครงสร้าง take over กับ take on
ความคล้ายคลึง
Take over และ take on เป็นกริยาวลีที่หมายถึง รับช่วงต่อ ดําเนินการ หรือรับผิดชอบต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
ความแตกต่าง
Take over | Take on | |
ความแตกต่าง | Take over คือการรับช่วงต่อจากงานของใครสักคน | • Take on เพียงแค่รับช่วงต่องาน • Take on เป็นวลีที่ใช้ในกรณีต่างๆ ซึ่งมีโครงสร้างต่างกัน • Take sb on: รับสมัครพนักงาน รับสมัคร ตัวอย่าง: The office is taking on new content creator right now. (สำนักงานกำลังรับสมัครนักสร้างเนื้อหาใหม่) • Take sth on: รับงานหรือรับผิดชอบ ตัวอย่าง: My mother has taken too much on and it made her seriously exhausted. (แม่ของฉันทำงานมากเกินไปและมันทำให้เธอเหนื่อยล้าอย่างมาก). • Take on sth: เริ่มทำอะไรสักอย่าง ตัวอย่าง: It is a colorful picture that my sister gradually took on. (นั่นเป็นภาพวาดสีสันสดใสที่พี่สาวของฉันเริ่มต้นด้วย) • Take sb up on sth: ยอมรับข้อเสนอ ตัวอย่าง: I took him up on coming back home with me. (ฉันตกลงที่จะกลับบ้านกับเขา) • Take on sb/sth: แข่งขันหรือต่อสู้กับใครสักคน/บางสิ่งบางอย่าง ตัวอย่าง: He is now taking on his enemies at a football match. (เขากำลังแข่งขันกับคู่ต่อสู้ของเขาในการแข่งขันฟุตบอล) |
การแยกแยะระหว่างโครงสร้าง take over กับ take up
Take over | Take up | |
ความคล้ายคลึง | โครงสร้าง take over และ take up เป็นกริยาวลีและหมายถึงว่า การรับช่วงต่อ, การเริ่มงานใหม่ หรือ การรับผิดชอบต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง | โครงสร้าง take over และ take up เป็นกริยาวลีและหมายถึงว่า การรับช่วงต่อ, การเริ่มงานใหม่ หรือ การรับผิดชอบต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง |
ความแตกต่าง | Take over แปลว่า รับช่วงต่อ หรือมีอํานาจ | Take up มีความหมายหลายประการ เช่น ทำสิ่งใดต่อไป ครอบครองพื้นที่ เวลา เข้าร่วมกิจกรรม ยอมรับคำเสนอ ท้าทาย ย้ายไปยังสถานที่ หรือตัดเสื้อผ้าให้สั้นลง ตัวอย่าง: • The little time I had outside of school was taken up with work. (เวลาอันน้อยนิดที่ฉันมีหลังเลิกเรียนถูกใช้เพื่อไปทำงาน) • Ming takes up position next to me, pressing his arm into mine, bolstering my resolve. (หมิงเข้ามายืนข้างฉัน กดแขนของเขาเข้ามาหาฉัน เพื่อเสริมความมุ่งมั่นของฉัน) |
แบบฝึกหัดโครงสร้าง Take over พร้อมเฉลยอย่างละเอียด
บทที่ 1: จงเลือกคำที่เหมาะสม
1. I’ve taken over from Vamessa as / from head of the sales department.
2. She took over as/from the previous manager in October.
3. Students are encouraged to gain/take over control of their own learning, rather than just depending on the teacher.
4. The new government’s high-handed takeover/ take over of private industries.
5. The rest of the weekend will be taken up/over with experiments.
บทที่ 2: จงเขียนประโยคใหม่โดยใช้คำที่แนะนำ โดยไม่เปลี่ยนแปลงความหมาย
1. She assumed the role of breadwinner and returned to church. (on)
->………………………………………………………………………………………………….
2. An takes over the business section of the paper. (charge)
->………………………………………………………………………………………………….
3. The headteacher takes up her duties in November. (over)
->………………………………………………………………………………………………….
4. The business will be in safe hands when Evans takes over next month. (helm)
->………………………………………………………………………………………………….
5. The dictator took control of the country in 1933. (over)
->………………………………………………………………………………………………….
เฉลย:
บทที่ 1:
1. as | 2. from | 3. gain | 4. takeover | 5. up |
บทที่ 2:
ประโยค | เฉลย |
1 | She took on the full responsibility of the breadwinner and returned to church. |
2 | An is in charge of the business section of the paper. |
3 | The headteacher takes over her duties in November. |
4 | The business will be in safe hands when Evans takes the helm next month. |
5 | The dictator took over the country in 1933. |
บทความข้างต้น ELSA Speak ได้แนะนําให้ผู้อ่านได้รู้จักกับความหมายของ Take over นี่คือกริยาวลีหรือโครงสร้างที่ใช้บ่อยในทั้งการพูดและการเขียน ดังนั้น โปรดศึกษาความรู้ในส่วนนี้อย่างละเอียด เพื่อพัฒนาระดับภาษาอังกฤษของคุณนะ
>>> Read more: เรียนหัวข้อไวยากรณ์ภาษาอังกฤษอื่นๆ ที่นี่
No matter เป็นโครงสร้างที่คุ้นเคยและได้ใช้อย่างทั่วไปในการสอบ และการสื่อสารในชีวิตประจำวัน งั้น No matter แปลว่าอะไรและวิธีใช้โครงสร้าง No matter จะเป็นอย่างไร? มาดูบทความด้านล่างนะ
No matter แปลว่า
โครงสร้าง No matter เป็นประโยคกริยาวิเศษณ์ภาษาอังกฤษที่ติดกัน มีความหมายว่า “ไม่ว่าจะเป็น … ก็ตาม” โครงสร้างนี้ มีจุดประสงค์ในการเชื่อมประโยคให้เข้าด้วยกัน แต่จริงๆ คำว่า No matter เป็นคำที่ย่อมากจาก โครงสร้าง “it does not matter”
No matter ในภาษาอังกฤษสามารถใช้คล้ายกับคำถามบางคำ เช่น what when where which who how เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ ไม่ว่าเราจะพยายามแค่ไหนก็ตาม
ตัวอย่างของการใช้ No matter
- Call me when you get there, no matter what the time is. (ไม่ว่าจะเป็นเวลาไหนก็ตาม ต้องโทรหาฉันเมื่อคุณไปถึงที่นั่น)
- My girlfriend never answers my calls, no matter how many times I call. (แฟนผมไม่เคยรับสายของผม ไม่ว่าผมโทรกี่ครั้งก็ตาม)
วิธีใช้โครงสร้าง No matter ในภาษาอังกฤษ
ด้านล่างนี้คือ 5 โครงสร้าง No matter ที่พบบ่อยที่สุด ใช้บ่อยในการสื่อสารและในการสอบภาษาอังกฤษ ก่อนที่จะเรียนรู้อย่างละเอียด เรามาดูโครงสร้างทั่วไปของ No matter ด้วย ELSA Speak นะ
สูตรทั่วไป
No matter + who/what/which/where/when/how + S + V,…
โครงสร้าง No matter นี้ ได้ใช้ในภาษาอังกฤษ เพื่อแสดงความหมาย “ไม่ว่าจะเป็น…ก็ตาม” คุณสามารถดูตามตัวอย่างประโยค ต่อไปนี้
- No matter what my parent tell me, I would still follow this job. (ไม่ว่าครอบครัวของฉันจะพูดอะไรก็ตาม ฉันยังคงติดตามงานนี้อยู่)
- No matter how handsome he is, he is too arrogant with his appearance. (ไม่ว่าจะหล่อขนาดไหนก็ตาม เขาหยิ่งเกินไปกับรูปร่างหน้าตาของเขา)
โครงสร้าง No matter How
- No matter how ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม ด้วย No matter how ผู้อ่านสามารถเขียนเป็นประโยคใหม่ด้วยการใช้ However (No matter what = However)
- ตัวอย่าง No matter How:
No matter how old he gets, he’s still such a gentleman to her.
= However old he gets, he’s still such a gentleman to her.
(ไม่ว่าจะมีอายุเท่าไหร่ก็ตาม เขาก็ยังเป็นสุภาพบุรุษสำหรับเธอ)
โครงสร้าง No matter Who
- No matter who = whoever ไม่ว่าใครก็ตาม
- ตัวอย่าง No matter Who:
No matter who he decides to marry, I wish him the best.
= Whoever he decides to marry, I wish him the best.
(ไม่ว่าเขาตัดสินใจจะแต่งงานกับใครก็ตาม ฉันก็ขออวยพรให้เขาโชคดีที่สุด)
โครงสร้าง No matter What
- No matter what ไม่ว่าอะไรก็ตาม ด้วย No matter what ผู้อ่านสามารถเขียนเป็นประโยคใหม่ด้วยการใช้ Whatever (No matter what = Whatever)
- ตัวอย่าง No matter What
No matter what they claim, do your own research and verify it.
= Whatever they claim, do your own research and verify it.
(ไม่ว่าพวกเขาจะแถลงอะไรก็ตาม ฉันก็ต้องทำวิจัยและยืนยันสิ่งนั้นด้วยตัวเอง)
โครงสร้าง No matter Where
- No matter where = Wherever ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม
- ตัวอย่าง No matter Where
No matter where he chooses to work, his new team would definitely love him.
= Wherever he chooses to work, his new team would definitely love him.
(ไม่ว่าเขาจะเลือกทำงานที่ไหนก็ตาม ทีมใหม่ของเขาจะต้องรักเขาอย่างแน่นอน)
>>> Read more: วิธีการใช้ WH question (Who, Where, What, When, Why, Which, Whose) พร้อมตัวอย่างแบบละเอียด
โครงสร้าง No matter Which When If
โครงสร้าง | ตัวอย่าง |
No matter which ไม่ว่าอันไหนก็ตาม | It’s like how compass needles always point north, no matter which way you’re facing. (มันเหมือนกับเข็มทิศชี้ไปทางทิศเหนือเสมอ ไม่ว่าคุณจะหันหน้าไปทางไหนก็ตาม) |
No matter when ไม่ว่าเมื่อไรก็ตาม | No matter when it happened it was going to be my fault. (ไม่ว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้นเมื่อไหร่ก็ตาม มันก็จะเป็นความผิดของฉัน) |
No matter if ไม่ว่าต้องหรือไม่ก็ตาม | In a small town you have to forgive people for their fault no matter if you want or not. (ในเมืองเล็กๆ คุณต้องให้อภัยผู้คนสำหรับความผิดของพวกเขา ไม่ว่าคุณจะต้องการหรือไม่ก็ตาม) |
>>> Read more: If Clause ประโยคเงื่อนไข: โครงสร้าง วิธีใช้ แบบฝึกหัด และเคล็ดลับการท่องจำ
วิธีการใช้อื่นของ No matter
นอกจากจะใช้กับคำตั้งคำถามแล้ว “No Matter” ยังสามารถยืนอยู่คนเดียวโดยมีความหมายว่า “ไม่มีปัญหา” อีกด้วย
ตัวอย่าง
ตัวอย่างประโยค | แปล |
“I don’t have my phone with me. No matter – I have.” | ฉันไม่นำโทรศัพท์ติดตัวไปด้วยไม่มีปัญหา ฉันเอามันมา |
You act like no matter what I do. | คุณทำตัวเหมือนไม่สำคัญว่าฉันจะทำอะไร |
Don’t worry, it’s no matter to me. | ไม่ต้องกังวล มันไม่ใช่ปัญหาสำหรับฉัน |
It does not matter if you do not win, just do your best. | แม้ว่าคุณจะไม่ชนะก็ไม่เป็นไร ตราบใดที่คุณพยายามทำให้ดีที่สุด |
สิ่งที่ควรรู้เมื่อใช้โครงสร้าง No matter
ข้อควรรู้ | ตัวอย่าง |
หากประโยคมีเพียงประโยคเดียว แทนที่จะใช้ no matter what/where/ which/ who/ how ผู้อ่านจำเป็นต้องใช้ it doesn’t matter ก่อน what/where/… | It doesn’t matter what day you call. She’d never answer because she does not own a cell phone ไม่ใช่ No matter what day one you use. |
ในประโยคเงื่อนไข If ผู้อ่านจำเป็นต้องใช้ It doesn’t matter แทนที่จะใช้โครงสร้าง no matter | It doesn’t matter if you wear a smart suit, they still won’t let you in without a tie. |
No matter สามารถอยู่ท้ายประโยคได้ | I will always love you,no matter what. (ฉันจะรักคุณเสมอ ไม่ว่าอะไรก็ตาม) She’ll be with her family no matter where. (เขาจะอยู่ในครอบคร้วของเขา ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม) |
ข้อผิดพลาดที่ผู้อ่านอาจทำ โครงสร้างนี้มีรูปแบบ NO Matter ไม่ใช่ NOT | I’ll try my best to contact her, no matter what it takes. ไม่ใช่… not matter what it takes … |
แยกแยะการใช้ no Matter กับวลีที่คล้ายคลึงกัน
แยกแยะโครงสร้าง no matter กับ Regardless of
Regardless of แปลว่า “ไม่ว่าจะ” มีความหมายค่อนข้างเหมือนกับ No matter ด้วยความหมายว่า ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
ตัวอย่าง
- The law requires equal treatment for all, regardless of race, religion, or sex. (กฎหมายนี้กำหนดให้ทุกคนได้รับการปฏิบัติอย่างเท่าเทียมกัน โดยไม่คำนึงถึงเชื้อชาติ ศาสนา หรือเพศฃ)
- He wore a scarf regardless of the weather, because the warmth helped ease the pain. (เขาสวมผ้าพันคอไม่ว่าสภาพอากาศจะเป็นอย่างไรก็ตาม เพราะความอบอุ่นช่วยบรรเทาความเจ็บปวดได้)
อย่างไรก็ตาม สองวลีนี้มีความแตกต่างกัน
Regardless of ใช้เพื่ออธิบายวัตถุหรือเหตุการณ์ที่ไม่ได้รับผลกระทบจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
Regardless of คือ วลีคงที่และไม่สามารถใช้ร่วมกับคำสรรพนามที่เกี่ยวข้องได้ ในทุกสถานการณ์ regardless of มีเพียงความหมายเดียว ในขณะนั้น การใช้เพียงอย่างเดียวของ No matter หรือเมื่อรวมกับคำสรรพนามหลายคำ ความหมายของ no matter ก็จะเปลี่ยนไป
แยกแยะการใช้ no matter กับ Notwithstanding
ทั้ง No matter และ notwithstanding มีความหมายว่า “ไม่ว่าจะ” ทั้งสองมีตำแหน่งอยู่กลางและต้นประโยคและมีโครงสร้างเหมือนกัน แต่ก็มีความแตกต่างกันค่อนข้างชัดเจน
Notwithstanding เป็นวลีที่ไม่รวมกับคำสรรพนามที่เกี่ยวข้อง ในกรณีที่ใช้ notwithstanding หลังคำนี้ จะหมายถึงความยากลำบากและปัญหาที่ต้องเผชิญอย่างเฉพาะเจาะจงมากกว่า no matter
ตัวอย่าง
- Fame and fortune notwithstanding, Kwan never forgot her hometown. (ไม่ว่าจะมีชื่อเสียงและร่ำรวยแค่ไหน แต่ขวัญก็ไม่เคยลืมบ้านเกิดของเธอ)
- Notwithstanding some members’ objections, I think we must go ahead with the plan. (ไม่ว่าสมาชิกบางคนจะคัดค้าน แต่ผมคิดว่าเราจะต้องดำเนินการตามแผนต่อไป)
แบบฝึกหัดประยุกต์โครงสร้าง No matter
แบบฝึกหัด รวมสองประโยคต่อไปนี้เป็นประโยคเดียวโดยใช้โครงสร้าง no matter
- The traffic is terrible here, especially during rush hour. We’ll be there on time.
- CEO Jun owns the biggest corporation in this country. He doesn’t feel fulfilled.
- She is very young. She’s still able to deal with these difficulties.
- She’s good at Maths. She hasn’t solved this problem yet
- He’s been in this music industry for a very long time. He couldn’t get a hit.
- He’s gonna leave Berlin. Ben’ll be with him
- He was considered the strongest fighter in this season. He didn’t manage to get into the final round
- She tried everything she could. He’s not able to survive this complex.
เฉลย
- No matter how terrible the traffic is in rush hours, we’ll be there on time
- No matter how big CEO Jun’s company is, he does not feel fulfilled
- No matter how young she is, she’s still able to deal with these difficulties
- No matter how good at Math she is, she hasn’t solved this problem yet.
- No matter how long he has been in the music industry, he couldn’t get a hit.
- No matter where he lives, Ben will be with him.
- No matter how strong he was, he didn’t manage to get into the final round.
- No matter what she tries, he’s not able to survive this complex.
คำถามที่พบบ่อย
No matter what i do แปลว่า
“No matter what i do” เป็นวลีภาษาอังกฤษที่มีความหมายว่า “ไม่ว่าฉันจะทำอะไร” หรือ “ไม่ว่าฉันจะทำอะไรก็ตาม” วลีนี้ใช้เพื่อเน้นว่าบางสิ่งจะเกิดขึ้นหรือยังคงเป็นความจริงไม่ว่าใครจะทำอะไรหรือเกิดอะไรขึ้นก็ตาม
Doesn’t matter แปลว่า
“Doesn’t matter” เป็นวลีภาษาอังกฤษที่มีความหมายว่า “ไม่สำคัญ” หรือ “ไม่มีปัญหา” วลีนี้ใช้เพื่อแสดงว่าบางสิ่งไม่ควรค่าแก่การใส่ใจหรือไม่ส่งผลกระทบต่อผลลัพธ์ของสถานการณ์
No matter what happens แปลว่า
“No matter what happens” เป็นวลีภาษาอังกฤษที่มีความหมายว่า “ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น” หรือ “ไม่ว่าจะเกิดอะไรก็ตาม” วลีนี้ใช้เพื่อเน้นว่าบางสิ่งจะเกิดขึ้นหรือยังคงเป็นจริง ไม่ว่าใครทำอะไรหรือเกิดอะไรขึ้นก็ตาม
ด้านบนเป็นบทความเกี่ยวกับ No matter แปลว่าอะไรและวิธีการใช้โครงสร้าง No matter ในชีวิต เพื่อให้สามารถใช้โครงสร้างนี้ได้ดี ผู้อ่านจำเป็นต้องฝึกแบบฝึกหัดอย่างสม่ำเสมอและนำไปปฏิบัติจริง ติดตามส่วนไวยากรณ์ที่ ELSA Speak เพื่ออัพเดทความรู้ภาษาอังกฤษที่เป็นประโยชน์ในทุกวันนะ