You’re welcome แปลว่าอะไร? วิธีใช้และตอบกลับในชีวิตประจำวัน

You’re welcome เป็นวลีที่ดูเหมือนจะคุ้นเคยและเรียบง่าย แต่ในความเป็นจริงแล้ว มันมีความหมายที่หลากหลายในภาษาอังกฤษ คุณแน่ใจไหมว่าได้นำไปใช้ซัพพอร์ตบทสนทนาได้อย่างถูกต้องและถูกบริบทแล้วหรือยัง? วันนี้ ELSA Speak จะพาไปค้นหาคำแสดงออกทางเลือกอื่น ๆ พร้อมเทคนิคการใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติ ยืดหยุ่น และสุภาพมากขึ้นในชีวิตจริงกันนะ

สารบัญ

You’re welcome ในภาษาอังกฤษแปลว่าอะไร?

You’re welcome /jʊə(r)/ /ˈwelkəm/ แปลว่า ไม่เป็นไร หรือ ยินดีครับ/ค่ะ ประโยคนี้ใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาอังกฤษพูด และใช้เพื่อตอบรับคำขอบคุณจากอีกฝ่ายอย่างสุภาพ

สอบก่อนเข้าฟรี

{{(sIndex/sentences.length)*100}}%
{{ sentences[sIndex].text }}.
loading

ตัวอย่าง:

  • A: Thank you for helping me. (ขอบคุณที่ช่วยเหลือ) 
  • B: You’re welcome. (ไม่เป็นไร)
You're welcome ในภาษาอังกฤษแปลว่าอะไร?

You’re welcome ใช้ ตอน ไหน?

เพื่อเป็นการตอบรับคำขอบคุณ

You’re welcome แปลว่า “ไม่เป็นไร” หรือ “ยินดีครับ/ค่ะ” ซึ่งมักใช้เป็นคำตอบอย่างสุภาพเมื่อมีคนกล่าวขอบคุณ หรือแสดงความซาบซึ้งใจในรูปแบบต่าง ๆ

ตัวอย่าง:

  • A: I appreciate you taking the time to meet with me. (ขอบคุณที่สละเวลามาพบกับฉันนะคะ)
  • B: You’re very welcome. (ยินดีมากครับ)
เพื่อเป็นการตอบรับคำขอบคุณ

พูดหลังจากช่วยเหลือผู้อื่น

คําว่า welcome หมายถึงยินดีต้อนรับ ดังนั้นผู้พูดมักจะใช้คำว่า You’re welcome ทันทีหลังจากช่วยเหลือผู้อื่น เพื่อสร้างบรรยากาศที่สบายและเป็นมิตร วิธีนี้แสดงถึงความเต็มใจที่จะช่วยเหลือโดยไม่หวังสิ่งตอบแทนหรือคำขอบคุณจากอีกฝ่าย

ตัวอย่าง: I saw you drop your pen, so I picked it up for you. You’re welcome! (ฉันเห็นคุณทำปากกาตก ฉันเลยหยิบให้คุณ ยินดีค่ะ)

ในอีกบริบทหนึ่ง การพูดว่า You’re welcome  หลังจากช่วยเหลือผู้อื่น อาจถูกตีความได้ว่าเป็นการเตือนอย่างไม่ตรงไปตรงมาว่าอีกฝ่ายลืมกล่าวขอบคุณ

ตัวอย่าง: You’re welcome. I’m glad I could help you find that book. (ยินดีครับ ผมดีใจที่ได้ช่วยคุณหาหนังสือเล่มนั้น)

พูดหลังจากช่วยเหลือผู้อื่น

>>> คุณอาจจะสนใจ: No matter แปล ว่าอะไร และวิธีการใช้โครงสร้าง No matter ภาษาอังกฤษอย่างละเอียด

อนุญาตให้ใครบางคนทำบางสิ่งบางอย่าง

โครงสร้าง You’re welcome to + do something มักใช้ในสถานการณ์ทางสังคม เมื่อคุณต้องการเชิญชวนให้ใครบางคนเข้าร่วมกิจกรรม ในบริบทนี้ วลีหมายถึง “คุณสามารถทำอะไรก็ได้ตามสบาย” หรือ “โปรดอย่าลังเลที่จะทำอะไรก็ได้” วลีนี้มักใช้เมื่อผู้พูดต้อนรับผู้มาใหม่สู่สถานที่แห่งนั้นและต้องการช่วยให้พวกเขารู้สึกสบายใจมากขึ้น

  • ตัวอย่างที่ 1: Make yourself at home. You’re welcome to help yourself to any of the snacks. (เชิญตามสบายเลยค่ะ หยิบของว่างทานได้ตามสะดวกเลยนะคะ)
  • ตัวอย่างที่ 2: You’re welcome to try our new product for free. (คุณสามารถทดลองใช้ผลิตภัณฑ์ใหม่ของเราได้ฟรีเลยครับ)
อนุญาตให้ใครบางคนทำบางสิ่งบางอย่าง

>>> อ่านเพิ่มเติม: 11 วิธี ขออนุญาต ภาษาอังกฤษ สุภาพ พร้อมรูปแบบการตอบกลับที่สุภาพและจดจำง่าย

แสดงความไม่พอใจหรือการหลีกเลี่ยงพิธีการเมื่อทำความดี

นอกจากนี้ ในบางกรณี คำว่า You’re welcome ยังถูกใช้เมื่อผู้พูดรู้สึกไม่สบายใจหรือกำลังรีบ พวกเขาอาจพยายามยุติการสนทนาอย่างสุภาพเพราะรู้สึกอึดอัดกับคำขอของอีกฝ่าย หรือเพียงเพราะพวกเขากำลังรีบและไม่ต้องการยืดเยื้อการสนทนา

ตัวอย่าง:

  • A: Hey, could you help me with this report? I’m really stuck. (คุณช่วยฉันทำรายงานนี้หน่อยได้ไหม ฉันติดอยู่ตรงนี้จริง ๆ)
  • B: Sure, sure. Here, let me just finish this quickly. (ได้เลย เดี๋ยวฉันรีบทำให้เสร็จเร็ว ๆ นะ)
  • A: Thank you so much! You’re a lifesaver. (ขอบคุณมาก ๆ เลย คุณช่วยชีวิตฉันไว้เลยนะ)
  • B: You’re welcome. (ยินดีมาก)
แสดงความไม่พอใจหรือการหลีกเลี่ยงพิธีการเมื่อทำความดี

เมื่อแบ่งปันข้อมูลสำคัญกับผู้อื่น

นอกจากกรณีข้างต้นแล้ว เจ้าของภาษายังนิยมใช้ You’re welcome หลังจากแบ่งปันข้อมูลที่เป็นประโยชน์กับผู้อื่น นี่เป็นเหมือนการยืนยันว่าพวกเขาได้พยายามอย่างเต็มที่ที่จะช่วยเหลือแล้ว เมื่อให้ข้อมูลแล้ว การกล่าวคำว่า You’re welcome จะทำให้การสนทนาไหลลื่นและเป็นธรรมชาติมากขึ้น

ตัวอย่าง: 

  • A: Here’s the book you were looking for. (นี่คือหนังสือที่คุณกำลังมองหาครับ)
  • B: Thank you so much! I’ve been looking for this for ages. (ขอบคุณมากนะคะ! ฉันตามหาหนังสือเล่มนี้มานานแล้ว)
  • A: You’re welcome. I’m glad I could help. (ยินดีครับ ผมดีใจที่ได้ช่วยเหลือ)
เมื่อแบ่งปันข้อมูลสำคัญกับผู้อื่น

การโอ้อวดเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง (ใช้กับเพื่อนสนิท)

การใช้ประโยค You’re welcome เพื่อโอ้อวดนั้นเหมาะสมเฉพาะในสถานการณ์ที่ไม่ร้ายแรงมากนักและในหมู่เพื่อนสนิทเท่านั้น เมื่อใช้ You’re welcome เพื่อโอ้อวด น้ำเสียงและท่าทางก็สำคัญเช่นกัน น้ำเสียงที่มั่นใจและมีอารมณ์ขันอาจได้ผล แต่การโอ้อวดมากเกินไปอาจทำให้เสียความรู้สึกได้

หากใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการหรือกับคนที่เพิ่งรู้จัก อาจทำให้เกิดความเข้าใจผิดและทำให้ผู้ฟังรู้สึกอึดอัดได้

การโอ้อวดเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง (ใช้กับเพื่อนสนิท)

8 วิธีการตอบกลับเมื่อมีคนพูดว่า You’re welcome

หลังจากที่มีคนพูดว่า You’re welcome คุณสามารถใช้ประโยคต่อไปนี้เพื่อสานต่อบทสนทนาอย่างสุภาพ เป็นธรรมชาติ และแสดงความขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของพวกเขาได้

วลีความหมายตัวอย่าง
Thank you (again)ขอบคุณ (อีกครั้ง)Thank you again for your support.
I appreciate itฉันซาบซึ้งใจมากI really appreciate it.
That means a lotมันมีความหมายกับฉันมากYour help means a lot to me.
I’m glad to hear thatฉันดีใจที่ได้ยินเช่นนั้นI’m glad to hear that you enjoyed it.
It was really helpfulมันมีประโยชน์มากจริงๆYour advice was really helpful.
You’re too kindคุณใจดีมากYou’re too kind to say that.
I’m gratefulฉันรู้สึกขอบคุณมากเลยนะI’m truly grateful for your help.
It made a differenceนั่นสร้างความแตกต่างอย่างมากเลยYour support really made a difference.
8 วิธีการตอบกลับเมื่อมีคนพูดว่า You're welcome

>>> อ่านเพิ่มเติม: I see แปลว่าอะไรในภาษาอังกฤษและ I see ใช้ยังไงในแต่ละสถานการณ์

You’re welcome คํา อื่น

วิธีการพูดแบบเป็นทางการ (Formal)

วลีความหมายตัวอย่าง
My pleasureด้วยความยินดีA: Thank you. 
B: My pleasure.
It was my pleasureยินดีมากA: Thanks for your help. 
B: It was my pleasure.
The pleasure was mineด้วยความยินดีอย่างยิ่งA: Thanks for meeting me. 
B: The pleasure was mine.
Happy to helpยินดีที่ได้ช่วยเหลือA: Thank you so much. 
B: Happy to help!
You are most welcomeด้วยความยินดีอย่างยิ่ง A: Thank you for your kindness. 
B: You are most welcome.

วิธีพูดแบบไม่เป็นทางการและพบเห็นได้ทั่วไป (Informal)

วลีความหมายตัวอย่าง
No problem / No worriesไม่มีปัญหา / ไม่ต้องห่วงA: Thanks! 
B: No problem!
Anytimeได้ทุกเมื่อเลยA: Thanks again. 
B: Anytime.
No big dealไม่ใช่เรื่องใหญ่A: Sorry for bothering you. 
B: No big deal.
Sure thingได้เลยA: Thanks for helping me. 
B: Sure thing.
You got itไม่เป็นไรเลยA: Thanks for carrying this. 
B: You got it.

วิธีพูดในกรณีพิเศษ

วลีความหมายตัวอย่าง
Glad to helpยินดีช่วยเหลือครับ/ค่ะA: Thanks for explaining this. 
B: Glad to help.
It’s my honorเป็นเกียรติอย่างยิ่งครับ/ค่ะA: Thank you for joining us. 
B: It’s my honor.
Just returning the favorแค่ช่วยด้วยความเต็มใจครับ/ค่ะA: Thanks for helping me move. 
B: Just returning the favor.
No thanks necessaryไม่ต้องขอบคุณหรอกA: Thank you so much. 
B: No thanks necessary.
I’m sure you’d do the same for meฉันมั่นใจว่าคุณก็คงจะช่วยฉันเหมือนกันครับ/ค่ะA: Thanks for always helping. 
B: I’m sure you’d do the same for me.
You're welcome คํา อื่น

หมายเหตุเกี่ยวกับการใช้ประโยค you are welcome

You’re welcome เป็นหนึ่งในวิธีตอบคำขอบคุณที่ใช้กันบ่อยที่สุดในภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตาม เพื่อให้การสื่อสารเป็นธรรมชาติและเหมาะสมยิ่งขึ้น คุณจำเป็นต้องใส่ใจกับระดับความสุภาพและบริบทที่ใช้คำพูดนี้ด้วย

  • You’re welcome เป็นวิธีตอบคำขอบคุณอย่างสุภาพและเป็นที่นิยมในภาษาอังกฤษ ในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ คุณสามารถใช้คำว่า No problem, No worries หรือ Anytime แทน เพื่อสร้างบรรยากาศที่เป็นกันเองมากขึ้น
  • ในสภาพแวดล้อมการทำงานแบบมืออาชีพหรือเป็นทางการ  You’re welcome  ยังคงเป็นตัวเลือกที่เหมาะสมและเป็นมืออาชีพที่สุด ประโยคอย่าง No problem อาจฟังดูไม่เป็นทางการไปบ้าง
  • คำว่า You’re welcome  ไม่ควรสับสนกับ “Welcome” วลีที่ถูกต้องในภาษาอังกฤษคือ “You are welcome” หรือย่อว่า You’re welcome.
หมายเหตุเกี่ยวกับการใช้ประโยค you are welcome

แยกแยะระหว่าง You’re welcome กับ Welcome

You’re welcome ใช้เพื่อตอบรับคำขอบคุณ หมายถึง “ไม่เป็นไร” หรือ “ด้วยความยินดีครับ/ค่ะ” ส่วน “Welcome!” ใช้เพื่อทักทายผู้อื่น มักใช้เมื่อต้อนรับแขกเข้าสถานที่ เช่น เจ้าบ้านอาจพูดว่า “Welcome!” เพื่อทักทายแขก ในบางสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ คุณอาจใช้ “Come in!” แทน “Welcome” ก็ได้

เพื่อให้เห็นความแตกต่างระหว่าง Welcome และ  You’re welcome ได้ชัดเจนยิ่งขึ้น เราสามารถเปรียบเทียบได้โดยใช้ตารางต่อไปนี้:

ประโยคความหมายวิธีใช้
Welcomeยินดีต้อนรับใช้เพื่อต้อนรับใครบางคนเข้าสู่สถานที่แห่งหนึ่ง
You’re welcomeไม่เป็นไรเลยใช้เพื่อตอบคำขอบคุณ

ตัวอย่าง:

A: Thank you for inviting me over. (ขอบคุณที่เชิญฉันมานะคะ)

B: Welcome! Come on in and make yourself at home. (ยินดีต้อนรับค่ะ เชิญเข้ามาข้างในได้เลยค่ะ)

A: This is your gift for the new house. (นี่คือของขวัญสำหรับบ้านใหม่ของคุณค่ะ)

B: Thank you so much! (ขอบคุณมากค่ะ!)

A: You are welcome! (ยินดีค่ะ!)

You’re welcome กับ My pleasure

You’re welcome เป็นวิธีตอบรับที่พบได้บ่อยและเป็นธรรมชาติที่สุดเมื่อมีคนพูดขอบคุณคุณ เหมาะสำหรับสถานการณ์การสื่อสารในชีวิตประจำวันส่วนใหญ่กับเพื่อน เพื่อนร่วมงาน หรือครอบครัว ในขณะเดียวกัน “My pleasure” ก็มีน้ำเสียงที่เป็นทางการและเป็นกันเองมากขึ้น มักใช้เพื่อแสดงความเคารพหรือเน้นย้ำว่าคุณยินดีช่วยเหลือผู้อื่นอย่างแท้จริง

ลักษณะYou’re welcomeMy pleasure
ความหมายพื้นฐานไม่มีปัญหา เชิญตามสบายด้วยความยินดีอย่างยิ่ง
นวงของภาษาอ่อนน้อม สุภาพ และเป็นกันเองกระตือรือร้น ดีใจ เป็นทางการมากขึ้น
สถานการณ์การใช้ในสถานการณ์การสื่อสารส่วนใหญ่สถานการณ์ที่เป็นทางการ ต้องการเน้นความกระตือรือร้น
อารมณ์ที่สื่อแสดงความเต็มใจที่จะช่วยเหลือในแบบปกติแสดงความยินดีที่ได้ช่วยเหลือ
ตัวอย่างคุณช่วยเหลือเพื่อนในเรื่องเล็กๆ น้อยๆ: You’re welcomeคุณช่วยเจ้านายทำงานสำคัญให้เสร็จ: My pleasure
You're welcome กับ My pleasure

>>> คุณอาจจะสนใจ: Be able to ใช้ยังไง และ การแยกแยะระหว่าง can, could, be able to ที่เข้าใจง่าย

ตัวอย่างบทสนทนาที่ใช้ You’re welcome ในชีวิตจริง

การสนทนาในครอบครัว

Mom: Can you help me carry these bags? (ช่วยแม่ถือถุงพวกนี้หน่อยได้ไหมลูก?)

Daughter: Sure, Mom! (ได้ค่ะแม่)

Mom: Thank you, sweetheart. (ขอบคุณนะจ๊ะ)

Daughter: You’re welcome! (ยินดีมากค่ะ)

การสนทนาในครอบครัว

การสนทนาในร้านค้า

Customer: Excuse me, where is the coffee section? (ขอโทษค่ะ โซนกาแฟอยู่ตรงไหนคะ?)

Staff: It’s on aisle 5. (มีอยู่แถว 5 ค่ะ)

Customer: Thank you very much! (ขอบคุณมากค่ะ!)

Staff: You’re welcome! (ยินดีค่ะ!)

การสนทนาในร้านค้า

การสนทนาในที่ทำงาน

Colleague A: Thanks for helping me finish the report. (ขอบคุณที่ช่วยฉันทำรายงานฉบับนี้เสร็จนะคะ)

Colleague B: You’re welcome! Glad I could help. (ยินดีครับ! ดีใจที่ได้ช่วยเหลือครับ)

Colleague A: Let’s have coffee later. (เดี๋ยวเราไปดื่มกาแฟกันต่อนะคะ)

Colleague B: Sounds great! (ฟังดูดีเลยครับ)

การสนทนาในที่ทำงาน

คําถามที่พบบ่อย

ด้านล่างนี้คือคำถามทั่วไปที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีการใช้ You’re welcome ในภาษาอังกฤษและวิธีการแปลเป็นภาษาอื่น ๆ ได้ดียิ่งขึ้น

You’re welcome แปล ไทย คืออะไร?

You’re welcome ในภาษาไทยมักแปลว่าไม่เป็นไร หรือด้วยความยินดี  ทั้งสองวิธีหมายถึง “ไม่มีปัญหา” หรือ “ฉันยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ได้ช่วยเหลือ” ขึ้นอยู่กับความเป็นทางการของสถานการณ์

You’re welcome อ่าน ว่า อะไร?

วิธีออกเสียง You’re welcome trong tiếng Anh คือ /jʊə(r)/ /ˈwelkəm/

You’re welcome หรือ You are very welcome?

ทั้ง You’re welcome และ You’re very welcome ถูกใช้ได้ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ คล้ายกับการเลือกใช้คำว่า “ขอบคุณ” หรือ “ขอบคุณมาก”

ตัวอย่าง: ถ้ามีคนพูดว่า “ขอบคุณ” คุณสามารถตอบว่า You’re welcome ถ้ามีคนพูดว่า “ขอบคุณมาก ๆ” คุณสามารถตอบว่า You’re very welcome.

กรอกโค้ด TH26JUN เพื่อรับข้อเสนอพิเศษเลย

ELSA PREMIUM 1 ปี

ราคาเดิม: 8,497

2,107

ELSA PREMIUM ตลอดชีพ

ราคาเดิม : 9,999

4,799

ELSA PRO 1 ปี

ราคาเดิม: 2,499

1,425

ELSA Pro ตลอดชีพ

ราคาเดิม: 3,659

2,561

ประโยค You’re welcome ไม่ใช่แค่เป็นการตอบกลับธรรมดา ๆ หลังคําว่าขอบคุณแต่มันแฝงไปด้วยความหมายที่หลากหลายขึ้นอยู่กับสถานการณ์การสื่อสาร ผู้พูดจำเป็นต้องใส่ใจกับความสัมพันธ์และบริบทของการปฏิสัมพันธ์กับอีกฝ่าย นอกจากนี้ คุณยังสามารถฝึกฝนการสื่อสารภาษาอังกฤษอย่างสม่ำเสมอโดยใช้ ELSA Speak เพื่อพัฒนาทักษะทางภาษาและนำไปใช้ได้อย่างยืดหยุ่นมากขึ้นในสถานการณ์จริง

ELSA Premium 1 ปี เพียง 2,107 บาทเท่านั้น!