Up to you แปลว่า? วิธีการพูด up to you แบบสุภาพในภาษาอังกฤษ

วลี Up to you เป็นสำนวนที่พบบ่อยในภาษาอังกฤษ ซึ่งแสดงถึงความเคารพต่อการตัดสินใจของผู้อื่น อย่างไรก็ตาม หากคุณต้องการพูดแบบสุภาพและเป็นทางการมากขึ้น คุณสามารถใช้คำพ้องความหมายแทนได้ มาสำรวจวิธีพูดคำเหล่านี้กับ ELSA Speak เพื่อสื่อสารอย่างมั่นใจและสุภาพในทุกสถานการณ์กันนะ!

Up to you แปลว่า? 

Up to you แปลว่า? 

วิลี up to you ในภาษาอังกฤษแปลว่า แล้วแต่คุณ หรือ การตัดสินใจเป็นของคุณ นี่เป็นวิธีบอกว่าการตัดสินใจขึ้นอยู่กับผู้ฟัง ซึ่งคุณไม่สามารถจะแทรกแซงหรือทำการเลือกใด ๆ ได้

สอบก่อนเข้าฟรี

{{(sIndex/sentences.length)*100}}%
{{ sentences[sIndex].text }}.
loading

ตัวอย่าง:

  • It’s up to you where we go for dinner.

(แล้วแต่คุณที่จะเลือกว่าเราจะไปทานอาหารเย็นที่ไหน)

  • You can choose the movie, it’s up to you.

(คุณสามารถเลือกภาพยนตร์ได้ การตัดสินใจเป็นของคุณ)

โครงสร้าง และ Up to you ใช้ยังไงในภาษาอังกฤษ

โครงสร้าง และ Up to you ใช้ยังไงในภาษาอังกฤษ
โครงสร้างความหมายตัวอย่าง
Up to someone’s discretionการตัดสินใจหรือการกระทำตามวิจารณญาณหรือการติดสินใจของบุคคลใดบุคคลหนึ่งThe final decision is up to the board of directors’ discretion. (การตัดสินใจขั้นสุดท้ายขึ้นอยู่กับคณะกรรมการบริหาร)
It’s up to someone to chooseเน้นย้ำว่าใครคนหนึ่งมีสิทธิ์เลือกIt’s up to the customer to choose the flavor they like. (ลูกค้ามีสิทธิ์เลือกรสชาติที่ชอบได้)
It’s up to you + to Vการตัดสินใจเป็นของคุณที่จะตัดสินใจว่าจะทำอย่างไรIt’s up to you to decide whether we should go out or stay in tonight. (การตัดสินใจเป็นของคุณที่จะตัดสินใจว่าคืนนี้เราจะออกไปข้างนอกหรืออยู่บ้าน)
It’s up to + someone/something + to Vการตัดสินใจที่จะกระทำนั้นขึ้นอยู่กับใครหรือบางสิ่งบางอย่างIt’s up to the project manager to assign tasks to team members. (การตัดสินใจขึ้นอยู่กับผู้จัดการโครงการที่จะมอบหมายงานให้กับสมาชิกในทีม)

>>> Read more: คำศัพท์น่าสนใจเกี่ยวกับสถานที่ในการสื่อสารภาษาอังกฤษ

วิธีการพูด Up to you แบบสุภาพ

วิธีการพูดแบบสุภาพความหมายตัวอย่าง
It’s up to you.แล้วแต่คุณWe can stay in or go out — it’s up to you. (เราจะอยู่บ้านหรือออกไปข้างนอกก็ได้ ขึ้นอยู่กับคุณi – แล้วแต่คุณ)
The choice is yours.ตัวเลือกเป็นของคุณI’ve given you all the options. The choice is yours. (ฉันให้ทางเลือกทั้งหมดแก่คุณแล้ว ตัวเลือกเป็นของคุณ)
You decide.คุณตัดสินใจก็แล้วกันWhere do you want to eat? You decide. (คุณอยากไปทานอาหารที่ไหน? คุณตัดสินใจก็แล้วกัน)
I’ll leave it up to you.ให้คุณตัดสินใจI’m fine with either option, so I’ll leave it up to you. (ฉันโอเคกับตัวเลือกทั้งสองแบบ ดังนั้นฉันให้คุณตัดสินใจ)
Whatever works best for you.อะไรก็ได้ที่เวิร์คสำหรับคุณMorning or afternoon? Whatever works best for you. (เช้าหรือบ่าย? อะไรก็ได้ที่เวิร์คสำหรับคุณ)
It’s your call.แล้วแต่คุณตัดสินใจDo we go now or wait? It’s your call. (เราควรไปตอนนี้หรือรอก่อน? แล้วแต่คุณตัดสินใจ)
I’m happy either way.ฉันยินดีเสมอDo you want to meet today or tomorrow? I’m happy either way. (คุณอยากเจอฉันวันนี้หรือพรุ่งนี้ก็ได้ ฉันยินดีเสมอ)
I trust your judgment.ฉันเชื่อมั่นในการตัดสินใจของคุณPick the venue, I trust your judgment. (เลือกสถานที่เลย ฉันเชื่อในการตัดสินใจของคุณ)

ความแตกต่างระหว่าง Up to you กับ Whatever ในภาษาอังกฤษ

ความแตกต่างระหว่าง Up to you กับ Whatever ในภาษาอังกฤษ
วลิความหมายวิธีการใช้ตัวอย่าง
Up to youการตัดสินใจเป็นของคุณ แล้วแต่คุณใช้เมื่อต้องการเน้นย้ำว่าผู้ฟังมีสิทธิ์ที่จะตัดสินใจIt’s up to you whether we go to the park or the beach. (แล้วแต่คุณที่จะตัดสินใจว่าเราจะไปที่สวนสาธารณะหรือทะเล)
Whateverอะไรก็ตาม ไม่สนใจ ทางเลือกไม่สำคัญใช้เมื่อผู้พูดไม่สนใจทางเลือกของอีกฝ่ายI don’t mind. Whatever you want to do is fine with me. (ฉันไม่สนใจ คุณสามารถทำอะไรก็ได้ที่คุณต้องการ)

คำพ้องความหมายและคำตรงข้ามของ Up to you

คำพ้องความหมายและคำตรงข้ามของ Up to you

>>> Read more: 125+ คำศัพท์ คำย่อ และประโยคฟุตบอลภาษาอังกฤษที่ควรรู้

คำพ้องความหมาย

ภาษาอังกฤษความหมายตัวอย่าง
The ball is in your courtการตัดสินใจขึ้นอยู่กับคุณI’ve presented my ideas. Now the ball is in your court. (ฉันได้เสนอความคิดของฉันแล้ว ตอนนี้การตัดสินใจขึ้นอยู่กับคุณ)
The choice is in your handsทางเลือกอยู่ในมือคุณThe choice is in your hands. You’re the one who gets to choose. (ทางเลือกอยู่ในมือคุณ คุณคือคนที่มีสิทธิ์เลือก)
The responsibility lies with youความรับผิดชอบอยู่ที่คุณThe success of this project is crucial, and the responsibility lies with you to ensure its completion. (ความสำเร็จของโครงการนี้เป็นสิ่งสำคัญ และความรับผิดชอบในการทำให้โครงการเสร็จสมบูรณ์นั้นอยู่ที่คุณ)
The onus is on youความรับผิดชอบอยู่ที่คุณWe have entrusted you with this important task, so the onus is on you to deliver results. (เราได้มอบหมายงานสำคัญนี้ให้กับคุณ ดังนั้นความรับผิดชอบในการส่งมอบผลงานจึงตกอยู่ที่คุณ)
It’s the responsibility of + someone + to Vความรับผิดชอบของใครบางคนในการทำบางสิ่งบางอย่างIt’s the responsibility of the team leader to complete the project. (เป็นความรับผิดชอบของหัวหน้าทีมในการทำให้โครงการเสร็จสมบูรณ์)
It’s on + someone + to Vเป็นความรับผิดชอบของใครที่จะต้องกระทำการสิ่งใดIt’s on the company’s HR department to handle employee recruitment. (เป็นความรับผิดชอบของฝ่ายทรัพยากรบุคคลของบริษัทในการจัดการเรื่องการสรรหาบุคลากร)
The duty falls to + someone + to Vความรับผิดชอบ หน้าที่ ตกไปอยู่ในมือของใครคนหนึ่งThe duty falls to the parents to teach their children how to behave well. (เป็นหน้าที่รับผิดชอบของพ่อแม่ที่จะสอนมารยาทที่ดีให้แก่ลูกหลาน)
The decision rests with + someone + to Vการตัดสินใจที่จะทำอะไรบางอย่างอยู่ในมือของใครคนหนึ่งThe decision rests with the homeowner whether he wants to renovate or sell the old home. (การตัดสินใจอยู่ที่เจ้าของบ้านที่จะตัดสินใจว่าเขาต้องการปรับปรุงหรือขายบ้านหลังเก่า)
It’s your decisionการตัดสินใจขึ้นอยู่กับคุณWhere shall we go for dinner? – It’s your decision. (เราจะไปกินข้าวเย็นที่ไหน? – การตัดสินใจขึ้นอยู่กับคุณ)
The choice is yoursทางเลือกเป็นของคุณWould you like tea or coffee? – The choice is yours. (คุณอยากกินชาหรือกาแฟ? – ทางเลือกเป็นของคุณ)
You have the final sayการตัดสินใจขั้นสุดท้ายขึ้นอยู่กับคุณWe can discuss this further, but you have the final say. (เราพูดคุยกันต่อได้ แต่การตัดสินใจขั้นสุดท้ายขึ้นอยู่กับคุณ)
It’s in your handsการตัดสินใจอยู่ที่คุณWhether we go or stay is entirely in your hands. (เราจะไปหรืออยู่ การตัดสินใจอยู่ที่คุณ)
It’s up to you to decideมันขึ้นอยู่กับคุณที่จะตัดสินใจIt’s up to you to decide if you want to attend the party or not. (ขึ้นอยู่กับคุณที่จะตัดสินใจว่าคุณต้องการเข้าร่วมงานปาร์ตี้หรือไม่)

คำตรงข้าม

ภาษาอังกฤษความหมายตัวอย่าง
It’s not up to youไม่ใช่การตัดสินใจของคุณWhere should we go on vacation? – It’s not up to you. I’ve already made plans.(วันหยุดเราจะไปเที่ยวไหนกันดี? – ไม่ใช่การตัดสินใจของคุณ ฉันได้วางแผนไว้หมดแล้ว)
You have no choiceคุณไม่มีทางเลือกCan I leave early? – No, you have no choice. You have to stay.(ฉันสามารถออกก่อนเวลาได้ไหม? – ไม่ได้ คุณไม่มีทางเลือก คุณต้องอยู่ต่อ)
I’ve already decidedฉันตัดสินใจแล้วWhat do you want for dinner? – I’ve already decided. We’re having pizza.(มื้อเย็นคุณอยากกินอะไรดี? – ฉันตัดสินใจแล้ว เราจะกินพิซซ่ากัน)
It’s mandatoryมันเป็นเรื่องจำเป็นCan I skip the meeting? – No, it’s mandatory for everyone.(ฉันสามารถข้ามการประชุมได้ไหม? – ไม่ได้ มันเป็นเรื่องจำเป็นที่ทุกคนต้องมีส่วนร่วม)
It’s out of your handsมันเกินกว่าที่จะควบคุมได้Can we change the schedule? – No, it’s out of our hands. The schedule is fixed.(เราเปลี่ยนตารางงานได้ไหม? – ไม่ได้ มันเกินกว่าที่เราจะควบคุมได้ ตารางงานถูกกำหนดไว้แล้ว)
You have no say in thisคุณไม่มีสิทธิ์แสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับเรื่องนี้Can I suggest some changes? – No, you have no say in this. This is my project.(คุณไม่มีสิทธิ์แสดงความคิดเห็นนี่คือโครงการของฉัน)
It’s already been decidedเรื่องนั้นตัดสินใจไปแล้วCan we vote on it? – No need. It’s already been decided.(เราจะโหวตได้ไหม? – ไม่จำเป็นเลย เรื่องนั้นตัดสินใจไปแล้ว)
That’s not your callการตัดสินใจไม่ได้ขึ้นอยู่กับคุณShould we cancel the event? – That’s not your call. The manager will decide.(เราควรยกเลิกกิจกรรมนี้ไหม? – การตัดสินใจไม่ได้ขึ้นอยู่กับคุณ ผู้จัดการจะเป็นผู้ตัดสินใจ)
It’s beyond your controlมันอยู่นอกเหนือการควบคุมของคุณCan I stop it from happening? – No, it’s beyond your control.(ฉันจะหยุดเพื่อไม่ให้มันเกิดขึ้นได้ไหม? – ไม่หรอก มันอยู่นอกเหนือการควบคุมของคุณ)

แบบฝึกหัด

แบบฝึกหัด: แปลประโยคต่อไปนี้เป็นภาษาอังกฤษโดยใช้โครงสร้าง Up to you:

  1. เราจะไปเที่ยวทะเลหรืออยู่บ้านก็ได้ แล้วแต่คุณ
  2. การตัดสินใจเป็นของคุณไม่ว่าเราจะไปตอนนี้หรือทีหลัง
  3. ฉันไม่รู้ว่าคุณอยากทำอะไร แล้วแต่คุณ
  4. คืนนี้เราจะออกไปเที่ยวหรืออยู่บ้านก็แล้วแต่คุณ
  5. ขั้นตอนต่อไปขึ้นอยู่กับคุณ

เฉลย:

  1. We can either go to the beach or stay home, it’s up to you.
  2. The decision is up to you whether we go now or later.
  3. I don’t know what you want to do, it’s up to you.
  4. It’s up to you whether we go out tonight or stay home.
  5. The next step is up to you.

คำถามที่พบบ่อย

ความแตกต่างระหว่าง Up to you กับ Down to you คืออะไร?

วลีความหมายวิธีการใช้ตัวอย่าง
It’s up to youการตัดสินใจหรือการเลือกขึ้นอยู่กับคุณใช้เมื่อใครคนหนึ่งมีสิทธิ์เลือก แสดงถึงการเสริมอำนาจหรือความเคารพต่อการตัดสินใจของบุคคลอื่นIt’s up to you to choose the movie we watch tonight. (ขึ้นอยู่กับคุณที่จะเลือกภาพยนตร์ที่เราจะดูคืนนี้)
It’s down to youความรับผิดชอบเป็นของคุณ (ผู้กระทำหรือรับผิดชอบต่อผลลัพธ์)ใช้เมื่อใครคนหนึ่งมีความรับผิดชอบในบางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะมีความหมายว่าความรับผิดชอบที่หนักกว่าIt’s down to you to finish the report by Friday. (คุณมีหน้าที่รับผิดชอบในการจัดทำรายงานให้เสร็จภายในวันศุกร์)

It’s up to you แปลว่า

It’s up to you แปลว่า มันขึ้นอยู่กับคุณ หรือ การตัดสินใจเป็นของคุณ ประโยคนี้ใช้เพื่อบอกว่าผู้ฟังมีสิทธิที่จะตัดสินใจหรือเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่ง และผู้พูดไม่ได้ให้ความเห็นหรือแทรกแซง

ตัวอย่าง:

A: Should we go out for dinner or stay home? (เราควรออกไปทานอาหารเย็นข้างนอกหรืออยู่บ้าน?)
B: It’s up to you. (แล้วแต่คุณ)

Up to me แปลว่า

Up to me แปลว่า แล้วแต่ฉัน หรือ การตัดสินใจเป็นของฉัน ประโยคนี้ใช้เพื่อบอกว่าผู้พูดมีสิทธิ์ที่จะตัดสินใจหรือรับผิดชอบบางสิ่งบางอย่าง

ตัวอย่าง:

A: Where should we go for our vacation? (วันหยุดเราจะไปเที่ยวไหนกันดี?)

B: Well, if it’s up to me, I’d choose the beach. (ถ้าให้ฉันตัดสินใจ ฉันคงเลือกทะเล)

Up to แปลว่า

Up to แปลว่า ขึ้นอยู่กับ โดย หรือ ถึงระดับหนึ่ง ขึ้นอยู่กับบริบทการใช้งาน นี่เป็นวลีที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษและอาจมีความหมายที่แตกต่างกันมากมาย

ความหมายตัวอย่าง
ขึ้นอยู่กับ (การตัดสินใจหรือความรับผิดชอบ)It’s up to you to decide what we should do next. (ขึ้นอยู่กับคุณที่จะตัดสินใจว่าเราควรทำอย่างไรต่อไป)
ถึงระดับหนึ่ง(เฉพาะระดับ ขีดจำกัด)The water level is up to my knees. (ระดับน้ำสูงถึงหัวเข่าเลย)
สำหรับ (มักใช้สำหรับอายุ)This movie is suitable for kids up to 10 years old. (ภาพยนตร์เรื่องนี้เหมาะสำหรับเด็กอายุไม่เกิน 10 ปี)
การทำอะไรสักอย่าง (ด้วย “up to something”)What are you up to this weekend? (สุดสัปดาห์นี้คุณจะทำอะไร?)

Up to you ตัวย่อ

Up to you ไม่มีตัวย่ออย่างเป็นทางการในภาษาอังกฤษ แต่ในการสื่อสารที่ไม่เป็นทางการ ผู้คนบางครั้งอาจย่อเป็น UTU ในข้อความหรือการแชทออนไลน์ อย่างไรก็ตาม ตัวย่อนี้ไม่ได้ใช้บ่อยอย่างแพร่หลายในการเขียนอย่างเป็นทางการ

ตัวอย่าง:

It’s UTU whether we go to the movies or stay home. (แล้วแต่คุณที่จะตัดสินใจว่าเราจะไปดูหนังหรืออยู่บ้าน)

UP TO YOU เป็นคำหยาบคายไหม?

Up to you ไม่ใช่คำหยาบคาย นี่เป็นวลีที่เป็นกลางและมักใช้เพื่อระบุว่าบุคคลอื่นมีสิทธิ์ในการตัดสินใจหรือเลือกโดยไม่ต้องถูกกดดันจากผู้พูด วลีนี้ไม่ได้หมายความว่าก้าวร้าวหรือหยาบคายไม่ว่าในกรณีใด ๆ

ความหมายของ UP TO YOU คืออะไร?

Up to you ในภาษาอังกฤษมีความหมายว่า แล้วแต่คุณ หรือ การตัดสินใจเป็นของคุณ วลีนี้ใช้เพื่อให้บุคคลอื่นตัดสินใจหรือเลือกโดยไม่มีการรบกวนหรือข้อมูลจากผู้พูด มีความเป็นกลางและไม่ทำให้เกิดแรงกดดัน

ตัวอย่าง:

What should we do for dinner tonight? It’s up to you.

(เย็นนี้เราจะทำอะไรกินดี? แล้วแต่คุณ)

หวังว่าบทความนี้ คุณจะได้เรียนรู้วิธีการใช้ Up to you แบบสุภาพและยืดหยุ่นมากขึ้น ไม่ว่าจะเป็นการสื่อสารในชีวิตประจำวันหรือในสภาพแวดล้อมการทำงานแบบมืออาชีพ การเลือกวิธีการพูดที่ถูกต้องจะช่วยให้คุณแสดงถึงกิริยาอ่อนน้อมและความเคารพต่อผู้อื่น อย่าลืมฝึกฝนกับ ELSA Speak เพื่อใช้ประโยคเหล่านี้อย่างมั่นใจเหมือนเจ้าของภาษา! โดยเฉพาะอย่างยิ่งด้วยแพ็คเกจ ELSA Pro คุณจะได้สัมผัสกับฟีเจอร์ขั้นสูงที่ช่วยพัฒนาทักษะการสื่อสารภาษาอังกฤษของคุณได้อย่างรวดเร็ว

ELSA PRO Lifetime เพียง 2,927 บาท