การอวยพรให้โชคดีเป็นหนึ่งในคำพูดทั่วไปในการสื่อสารในชีวิตประจำวัน ในภาษาอังกฤษมีการอวยพรให้โชคดีหลายวิธีขึ้นอยู่กับผู้ฟังและสถานการณ์ที่แตกต่างกัน ดังนั้น บทความต่อไปนี้จะแนะนำให้ผู้เรียนรู้จักวิธีขอให้โชคดีภาษาอังกฤษในแบบต่างๆ เพื่อให้ผู้เรียนนำไปใช้ในการสื่อสารในชีวิตประจำวัน
สำนวนขอให้โชคดีภาษาอังกฤษยอดนิยม
- Good luck! – ขอให้โชคดี (นี่คือคําอวยพรทั่วไปและใช้บ่อยที่สุด ผู้เรียนสามารถใช้คําอวยพรนี้กับผู้ฟังและสถานการณ์ต่างๆกันได้)
- All the best! – ทุกอย่างที่ดีที่สุด
- Wish you all the best – ขอให้ได้พบเจอแต่สิ่งดีที่สุดในทุก ๆ ด้าน
- Best of luck! – ขอให้โชคดี
- I wish you luck!- ฉันขอให้คุณโชคดี
- Best wishes – ขออวยพรที่ดีที่สุด
- Hope you do well! – หวังว่าคุณจะทำได้ดี
- Prayers be with you – ความปรารถนาจะอยู่กับคุณ
- I hope things will turn out fine. – ฉันหวังว่าทุกอย่างจะออกมาดี
- I hope things will work out all right – ฉันหวังว่าทุกอย่างจะราบรื่น
- Have fun storming the castle! – ขอให้โชคดีกับสิ่งที่คุณกำลังทำอยู่
- Successfully pull off the heist! – ขอให้ปล้นความสำเร็จมาให้ได้
- May the good lord bless you – ขอให้พระเจ้าคุ้มครองคุณ
- I’m rooting for you – ฉันสนับสนุนคุณอย่างเต็มที่
- Press your thumbs together – อธิษฐานเผื่อทุกสิ่งที่ดี
- Many blessings to you – ขออวยพรให้คุณโชคดี
>>> Read more
สอบก่อนเข้าฟรี
ใช้ทั้งเพื่อให้กำลังใจและขอให้โชคดี
- You were made for this! – คุณเกิดมาเพื่อสิ่งนี้
- You’ll do great! – คุณจะทำได้ดีมาก
- May the force be with you! – ขอพลังจงสถิตอยู่กับคุณ
ใช้เพื่อขอให้โชคดีในการสอบและการแข่งขัน
- Win big time! ชัยชนะครั้งใหญ่
- Go forth and conquer – ออกไปและพิชิต
- Take home the crown! – คว้ามงกุฎกลับมาที่บ้าน
- Believe in yourself and make it happen – เชื่อมั่นในตัวเองและทำมันให้สำเร็จ
- Bring home the trophy – นำถ้วยรางวัลกลับบ้าน
คำขอให้โชคดีและประสบความสำเร็จภาษาอังกฤษอื่นๆ
นอกจากการอวยพรให้โชคดีด้วยเหล่าประโยคข้างต้นในสถานการณ์ต่างๆ แล้ว ต่อไปนี้เรายังจะแนะนำให้ผู้เรียนรู้จักสำนวน (idiom) หรือกริยาวลี (Phrasal Verbs) ที่มีความหมายว่าโชคดีกับสถานการณ์ต่างๆ เพื่อให้คุณนำไปใช้ได้อย่างคล่องตัวในหลาย ๆ สถานการณ์
Break a leg
ตามพจนานุกรมของอ็อกซ์ฟอร์ด idiom นี้หมายถึง “used to wish somebody good luck, especially to an actor before they go on stage” (พจนานุกรมออกซ์ฟอร์ด) – ความหมาย: เคยอวยพรให้ใครสักคนโชคดี โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับสมาชิกนักแสดงก่อนที่จะขึ้นเวที
มักใช้กับคนที่ทำงานในวงการบันเทิง ศิลปะ หรือคนที่กำลังเตรียมการแสดง
Blow them away
ตามพจนานุกรมของอ็อกซ์ฟอร์ด phrasal verb นี้หมายถึง “to defeat somebody easily; to be much better than others of the same type” (พจนานุกรมออกซ์ฟอร์ด) – ความหมาย เพื่อเอาชนะใครง่ายๆ ดีกว่าคนอื่น ๆ ในประเภทเดียวกัน
โครงสร้าง: blow somebody away
หมายเหตุ: กรณีที่ใช้: ไม่เป็นทางการ สนิทสนม
Knock on wood
ตามพจนานุกรมของอ็อกซ์ฟอร์ด idiom นี้หมายถึง: “used when talking about your previous good luck or your hopes for the future, to avoid bringing bad luck” (พจนานุกรมออกซ์ฟอร์ด) – ความหมาย: ใช้เมื่อพูดถึงความโชคดีในอดีตหรือความหวังของคุณในอนาคต เพื่อหลีกเลี่ยงการนำโชคร้ายมาให้
Godspeed
ตามพจนานุกรมของ Oxford คำนี้หมายถึง: “used to express good wishes to a person starting on a journey” (พจนานุกรมออกซ์ฟอร์ด) – ความหมาย: ใช้เพื่อแสดงความปรารถนาดีต่อผู้ที่กำลังเริ่มต้นการเดินทาง
Fingers crossed
นี่คือการไขว้นิ้ว – การกระทำของคนสมัยก่อนในบางประเทศหมายถึงการนำโชคดีมาให้ ดังนั้นคำอวยพรนี้จึงถูกใช้ในสถานการณ์การสื่อสารเป็นภาษาอังกฤษมากมาย
ขอให้โชคดีในครั้งต่อไปเป็นภาษาอังกฤษ
- Better luck next time! – ขอให้โชคดีในครั้งต่อไป (คำอวยพรขอให้โชคดีในครั้งต่อไปที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาอังกฤษ)
- Good luck next time!: ขอให้โชคดีในครั้งต่อไป
- Wish you luck next time!: หวังว่าครั้งหน้าคุณจะโชคดี
- Hope you do well next time!: หวังว่าคุณจะทำได้ดีกว่านี้ในครั้งต่อไป
บทสรุป
ข้างต้นเป็นวิธีทั่วไปในการอวยพรให้โชคดีเป็นภาษาอังกฤษ หวังว่าผู้เรียนจะสามารถนำไปใช้กับกระบวนการสื่อสารภาษาอังกฤษของตนเองได้มากที่สุด และสามารถส่งความปรารถนาดีไปยังคนรอบข้าง รวมทั้งใช้ภาษาอังกฤษในชีวิตได้ง่ายขึ้น