คําลงท้าย อีเมล ในภาษาอังกฤษดูเรียบง่าย แต่แสดงให้เห็นถึงความเป็นมืออาชีพและความเป็นทางการที่คุณมีต่อผู้รับ ในแต่ละสถานการณ์และผู้รับที่แตกต่างกัน วิธีการเขียนคำลงท้ายอีเมลและการลงนามก็จะแตกต่างด้วยเช่นกัน มาเรียนรู้รายละเอียดวิธีการเขียนคําลงท้ายอีเมลอย่างถูกต้องกับ ELSA Speak กันนะคะ
การเขียนคำลงท้าย Email ในภาษาอังกฤษ จะเขียนอะไรบ้าง?
ส่วนเปิดท้ายอีเมลในภาษาอังกฤษประกอบด้วยเนื้อหาหลัก 2 ส่วน:
สอบก่อนเข้าฟรี
- ส่วนลงท้ายอีเมล: ส่วนนี้จะอยู่ถัดจากเนื้อหาหลัก ใช้เพื่อแสดงการสิ้นสุดการเขียนอีเมลและหลีกเลี่ยงการลงท้ายอีเมลที่สั้นเกินไป
- ส่วนลายเซ็น: ส่วนนี้แสดงถึงความเป็นทางการและความเป็นมืออาชีพของผู้เขียนจดหมาย และยังแสดงถึงความสัมพันธ์ระหว่างผู้รับและผู้เขียนอีกด้วย
คําลงท้ายที่มักจะใช้บ่อย
คําลงท้ายจดหมาย ภาษาอังกฤษ ทางการ
คําลงท้ายอีเมลที่ใช้บ่อย เช่น Sincerely, Kind regards, Best regards, Yours truly, Yours faithfully หมายถึงด้วยความเคารพแต่ใช้ในกรณีต่างกัน ดังนี้:
- Sincerely
→ ไม่ระบุตัวตน มักใช้ในอีเมลธุรกิจ อีเมลที่เกี่ยวข้องกับการทำงาน
- Kind regards
→ ไม่แสดงทัศนคติที่ใกล้ชิดกับผู้รับจนเกินไป
- Best regards
→ แสดงถึงทัศนคติที่เป็นกันเองแต่ไม่ใกล้ชิดจนเกินไป
- Yours truly
→ เป็นทางการและสุภาพ ชาวอเมริกันมักจะใช้
- Yours faithfully
→ มักจะใช้ในการทำงาน
>>> Read more:
คำลงท้ายที่ใช้กับคนสนิท
เมื่อส่งจดหมายหรืออีเมลถึงเพื่อนและญาติควรเลือกใช้คำที่แสดงถึงความใกล้ชิดและสนิทสนม เพื่อมอบความสัมพันธ์ที่ดีและเป็นกันเอง ได้แก่:
- Warm regards (ขอแสดงความนับถือ)
- Best (ด้วยความปรารถนาดี)
- Take care (ระวัง)
- Thanks (ขอขอบคุณ)
- Yours truly (ด้วยความจริงใจ)
- As ever (เช่นเคย)
- Love, (ด้วยรัก)
- See you! /See ya! (เจอกัน)
- All for now, (แค่นี้แหละ)
- Write soon! (เดี๋ยวตอบกลับในไม่ช้า)
- Good-bye for now, (แค่นี้นะ)
- Bye for now! (ไปก่อนนะ)
- Later, (เจอกันใหม่)
- Bye-bye, (ลาก่อน)
- Talk to you later, (ไว้คุยกันใหม่)
คําลงท้ายจดหมายแบบมืออาชิพที่ใช้บ่อยที่สุด
สำหรับใช้ในธุรกิจ
ตัวอย่าง | ความหมาย |
I look forward to your feedback. Please let me know if you need any additional information. Sincerely, [Your Name] [Your Position] [Your Company] [Optional: Contact Information] | ฉันหวังว่าจะได้รับความคิดเห็นจากคุณ โปรดแจ้งให้ฉันทราบหากคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม ด้วยความจริงใจ |
ในกรณีที่ไม่สามารถเข้าร่วมการประชุมได้
ตัวอย่าง | ความหมาย |
I apologize for any inconvenience this may cause. Sincerely, Mike. | ฉันขอโทษสำหรับความไม่สะดวกที่เกิดขึ้น ด้วยความจริงใจ Mike. |
เมื่อขอคำแนะนำจากเพื่อนร่วมงาน
ตัวอย่าง | ความหมาย |
Let me know if that is convenient for you. Regards, Linda | แจ้งให้เราทราบหากมันสะดวกสำหรับคุณ ด้วยความเคารพ Linda. |
คําลงท้ายจดหมาย ขอบคุณ
ตัวอย่าง | ความหมาย |
Once again, thank you and your department for your time. Yours sincerely, Nichi | ขอขอบคุณแผนกและคุณที่สละเวลามาอีกครั้ง ด้วยความจริงใจ Nichi. |
จดหมายร้องเรียน ร้องทุกข์ ร้องขอ
ตัวอย่าง | ความหมาย |
I expect an email from you by 5 pm today at the latest, to inform me how you are going to resolve this issue. Yours sincerely, Tom. | ฉันคาดว่าวันนี้จะได้รับอีเมลจากคุณภายในเวลา 17.00 น. เป็นอย่างช้าที่สุด เพื่อชี้แจงให้ทราบเกี่ยวกับวิธีแก้ไขปัญหานี้ ด้วยความจริงใจ Tom. |
จดหมายขอโทษ
ตัวอย่าง | ความหมาย |
Once again, please accept my apologies for any inconvenience caused by our service. Yours sincerely, Smith | ขออภัยอีกครั้งสำหรับความไม่สะดวกที่เกิดขึ้นจากบริการของเรา ด้วยความจริงใจ Smith |
ข้อสังเกตเมื่อเขียนคำลงท้ายอีเมลในภาษาอังกฤษ
ในการทำงาน การเขียนอีเมลในภาษาอังกฤษไม่เพียงแต่แสดงถึงความเป็นมืออาชีพเท่านั้น แต่ยังสะท้อนภาพลักษณ์ของบริษัททั้งบริษัทต่อคู่ค้าอีกด้วย ดังนั้น นอกเหนือจากส่วนเปิดและเนื้อหาหลักในอีเมลแล้ว คุณควรสังเกตประเด็นต่อไปนี้เพื่อให้การสิ้นสุดอีเมลถูกต้องมากขึ้น
- ควรใช้ลายเซ็นที่แนบมา โดยระบุตำแหน่งของคุณและบริษัทที่คุณทำงานด้วย
- ไม่ควรย่อชื่อ-นามสกุล หรือใช้ตัวย่ออักษรตัวแรก ควรเขียนชื่อ – นามสกุลของคุณแบบเต็มเมื่อเซ็นชื่อที่ท้ายอีเมล เช่น เขียน John Jonas แทน JJ
- อย่าใช้คำสแลงในภาษาอังกฤษหรือคำย่อ เช่น Thx, Rgrds
- หากคุณส่งอีเมลถึงที่เกี่ยวข้องกับการทำงานคุณไม่ควรใช้คำที่ไม่เหมาะสม เช่น Love, Your truly.
- ไม่ควรใช้ประโยคคำพูด เช่น See you later, Nice to meet you
- ไม่ควรใช้คำที่มีความหมายแฝงทางศาสนา เช่น Have a blessed day, God bless you.
>>> Read more: หมายเหตุของการเขียนอีเมลภาษาอังกฤษ
คำถามที่พบบ่อย
Best regard คือ อะไร
Best Regards เป็นวลีภาษาอังกฤษ แปลว่า “ด้วยความเคารพอย่างที่สุด” หรือ “ด้วยความเคารพอย่างที่สุด” ซึ่งเป็นคำที่ให้เกียรติมักจะอยู่ท้ายอีเมลก่อนลายเซ็นเพื่อแสดงความปรารถนาดี
Best regard ใช้ยังไง?
Best regards ใช้เพื่อส่งความปรารถนาดีถึงใครบางคนที่ท้ายอีเมลหรือจดหมาย
Your sincerely กับ Best regards ต่างกันอย่างไร?
Your sincerely เป็นวลีที่ใช้ลงท้ายจดหมายในภาษาอังกฤษแบบอัวกฤษ ผู้จะเขียนใช้ Your sincerely เมื่อรู้ข้อมูลของผู้รับอย่างชัดเจน
Best regards แปลว่า “ด้วยความเคารพ” ซึ่งทั้งสองวลีนี้ใช้ในการสิ้นสุดโดยปกติในอีเมล
คำศัพท์ใหม่ของบทเรียน คําลงท้ายอีเมลในภาษาอังกฤษอย่างเป็นทางการที่ใช้ได้ทุกสถานการณ์
คำศัพท์ | การสะกดคำ | ความหมาย |
additional | /əˈdɪʃ.ən.əl/ | ที่เพิ่มขึ้น |
inconvenience | /ˌɪn.kənˈviːn.jəns/ | ความไม่สะดวก |
convenient | /kənˈviː.ni.ənt/ | สะดวก |
inform | /ɪnˈfɔːrm/ | แจ้ง |
resolve | rɪˈzɑːlv/ | แก้ปัญหา |
บทความข้างต้นได้แนะนำคุณเกี่ยวกับวิธีการเขียนคำลงท้ายอีเมลในภาษาอังกฤษอย่างถูกต้อง เพื่อสร้างความประทับใจอย่างมืออาชีพให้กับบุคคลอื่น หากต้องการฝึกฝนการเขียนประโยคอีเมลให้ดียิ่งขึ้น อย่าลืมดาวน์โหลดแอปและเรียนรู้กับ ELSA Speak ด้วยกันนะคะ!