ในการสนทนาภาษาอังกฤษ การแสดงความเห็นด้วย “Agree” กับความคิดเห็นหรือเหตุการณ์เป็นเรื่องปกติมาก อย่างไรก็ตาม ขึ้นอยู่กับบริบทของผู้พูดหรือผู้เขียน การเลือกคำหรือใช้วิธีบอกว่า “เห็นด้วย” ที่เหมาะสมถือเป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่ง มาเรียนรู้มากกว่า 40 ประโยคบอกว่า เห็นด้วย ภาษาอังกฤษ กับ ELSA Speak ในการสื่อสารที่ไม่เป็นทางการและเป็นทางการกันนะ
วิธีบอกว่าเห็นด้วย ภาษาอังกฤษ ในการสื่อสารแบบไม่เป็นทางการ
การสื่อสารแบบไม่เป็นทางการ (หรือ Intimate Communication): หมายถึง การสนทนาส่วนตัวระหว่างบุคคลที่มีความสัมพันธ์ใกล้ชิด การสื่อสารแบบไม่เป็นทางการอาจรวมถึงการแสดงออกทางวาจาหรืออวัจนภาษา และอาจเกิดขึ้นในบริบทที่หลากหลาย เช่น การสนทนาแบบเห็นหน้า การสนทนาทางโทรศัพท์ การส่งข้อความ
สอบก่อนเข้าฟรี
วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง (I totally agree)
เมื่อแสดงความเห็นด้วยอย่างยิ่ง “I totally agree” ในการสื่อสารแบบไม่เป็นทางการ ผู้พูดสามารถใช้วลี เช่น
วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง | ความหมาย |
I couldn’t agree more. | ฉันเห็นด้วยมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว |
Exactly. | ถูกต้อง |
You’re absolutely right. | คุณถูกต้องทั้งหมดเลย |
I also think so. | ฉันก็คิดอย่างนั้นเหมือนกัน |
You read my mind. I totally agree. | คุณอ่านใจฉันออกแล้ว ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง |
Absolutely, without a doubt. | แน่นอนอย่างไม่ต้องสงสัยอะไรเลย |
You’ve hit the nail on the head; I’m on the same page. | คุณพูดถูก ฉันมีความคิดเห็นเช่นเดียวกับคุณเลย |
I’m completely with you on this. | ฉันเห็นด้วยกับคุณมากในเรื่องนี้ |
You’ve captured my thoughts exactly. | คุณจับความคิดของฉันได้ดีมาก |
No arguments here; I’m in total agreement. | ไม่มีอะไรจะเถียงแล้ว ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง |
I couldn’t have said it better myself. | ฉันไม่สามารถพูดได้ดีกว่าสิ่งที่คุณพูดแล้ว |
You’ve expressed it perfectly; I’m fully on board. | คุณแสดงออกได้อย่างสมบูรณ์แบบ ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง |
You have my complete agreement; no question about it. | คุณได้รับความเห็นด้วยอย่างเต็มที่จากฉัน ไม่มีการถามคำถามใดๆ |
I agree with you a hundred percent/I agree with you entirely. | ฉันเห็นด้วยกับคุณ 100% ฉันเห็นด้วยกับคุณทั้งหมด |
You can say that again! | ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง – ไม่ควรเข้าใจประโยคนี้ตามตัวอักษร (คุณสามารถพูดได้อีกครั้ง) แต่ควรใช้ประโยคนี้เพื่อแสดงว่าคุณเห็นด้วยกับใครบางคนอย่างยิ่ง |
That’s so true! | จริงด้วย |
I was just going to say that! | ฉันก็กําลังอยากจะพูดแบบนั้น |
You have a point there. | นั่นเป็นความคิดที่ถูกต้อง |
Tell me about it! | ฉันก็คิดแบบนั้น – นี่เป็นวลีสแลง ดังนั้นจึงไม่ค่อยใช้ในบริบทที่เป็นทางการ |
I have no objections. | ฉันไม่มีอะไรจะไม่เห็นด้วย – ประโยคนี้มักใช้เมื่อเราไม่เห็นด้วยทั้งหมดกับความคิดเห็นแต่ไม่สามารถหาเหตุผลได้หรือไม่ต้องการคัดค้าน |
That’s exactly how I feel. | อย่างที่ฉันคิดเลย |
I completely agree. | ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง |
I agree with you entirely. | ฉันเห็นด้วยกับคุณทั้งหมด |
I totally agree with you. | ฉันเห็นด้วยกับคุณทั้งหมด |
I couldn’t agree more. | ฉันเห็นด้วยมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว |
Absolutely! | แน่นอนอยู่แล้ว/ใช่เลย |
You’re right. | คุณถูกแล้ว |
Me too! | ฉันก็เหมือนกัน |
I agree. | ฉันเห็นด้วย |
I see exactly what you mean! | ฉันเข้าใจในสิ่งที่คุณพูดทั้งหมด |
That’s exactly what I think. | นั่นคือสิ่งที่ฉันคิด |
หมายเหตุ: การเลือกน้ำเสียงและคำอาจแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับความใกล้ชิดและความคุ้นเคยของความสัมพันธ์
วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยบางส่วน (I partially agree)
วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยบางส่วน | ความหมาย |
I can see where you’re coming from, but… | ฉันเห็นทิศทางการคิดของคุณนะ แต่… |
I understand your point, but I also feel… | ฉันเข้าใจประเด็นของคุณแต่ฉันก็รู้สึก… |
I agree with some aspects of what you’re saying, but there are also parts that… | ฉันเห็นด้วยกับบางแง่มุมของสิ่งที่คุณพูด แต่ก็มีส่วนที่… |
I’m on board with certain parts of your perspective, however… | ฉันเห็นด้วยกับมุมมองของคุณบางส่วน แต่… |
While I agree with you to some extent, I also have reservations about… | แม้ว่าฉันจะเห็นด้วยกับคุณในระดับหนึ่ง แต่ฉันก็ยังลังเลอยู่บ้างเกี่ยวกับ… |
I agree up to a point, but… | ฉันเห็นด้วยกับประเด็นนี้ แต่ |
I guess/ suppose so. | ฉันว่าอย่างนั้น |
Fair enough. | สมเหตุสมผล |
That’s not necessarily so. | นั่นไม่จำเป็นต้องเป็นเช่นนั้น |
You could be right. | คุณอาจจะใช่ |
That’s partly true, but… | นั่นก็จริงบางส่วน แต่… |
That may be true, but… | เรื่องนั้นอาจจะใช่ แต่… |
I see your point, but… | ฉันเข้าใจประเด็นของคุณนะ แต่.. |
I guess so, but… | ฉันก็ว่าอย่างนั้น แต่… |
That seems obvious, but… | นั่นดูเหมือนจะชัดเจน แต่… |
I’m not so sure about that. | ฉันไม่แน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนั้น |
หมายเหตุ: การเปิดกว้างและซื่อสัตย์ในการสื่อสารแบบไม่เป็นทางการและการเคารพมุมมองของบุคคลอื่นเป็นสิ่งสำคัญ
>>> Read more:
- 30 วิธีบอกว่า Yes ภาษาอังกฤษ
- ความแตกต่างระหว่าง Formal และ Informal ของวิธีพูด ไม่เป็นไร
- Ofcourse หรือ of course Ofcourse หรือ of course?
วิธีบอกว่าเห็นด้วย ภาษาอังกฤษ ในการสื่อสารแบบทางการ
การสื่อสารแบบเป็นทางการ (หรือ Polite Communication): หมายถึงการใช้ภาษาและพฤติกรรมที่ให้ความเคารพ มีน้ำใจ และสุภาพเมื่อมีปฏิสัมพันธ์กับผู้อื่น โดยเกี่ยวข้องกับการคำนึงถึงความรู้สึกและมุมมองของผู้อื่น การใช้น้ำเสียงและภาษาที่เหมาะสม และการแสดงกิริยามารยาทที่ดี
วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง (I absolutely agree)
ในการสื่อสารแบบเป็นทางการ ผู้เรียนภาษาอังกฤษสามารถพูดว่า “Agree” โดยใช้วลี เช่น:
วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง | ความหมาย |
I completely agree. | ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง |
I wholeheartedly agree. | ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง |
I couldn’t agree more. | ฉันเห็นด้วยมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว |
I’m in full agreement. | ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง |
I concur completely. | ฉันเห็นด้วยมากๆ |
I share the same sentiment. | ฉันมีความรู้สึกเดียวกัน |
หมายเหตุ: อย่าลืมรักษาน้ำเสียงที่ให้เกียรติเสมอและพิจารณาบริบทของการสนทนา เพื่อให้แน่ใจว่าคำตอบมีความเหมาะสม
วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยบางส่วน (I partially agree)
ในการสื่อสารอย่างเป็นทางการ ผู้เรียนสามารถพูดว่า “I partially agree” โดยแสดงความเห็นด้วยส่วนตัวกับบางมุมมองหรือบางประเด็น ในขณะเดียวกันก็ยอมรับความไม่เห็นด้วยของตนเองกับบุคคลอื่น สามารถใช้วลีต่อไปนี้ เช่น
วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยบางส่วน | ความหมาย |
I can see where you’re coming from, but I have mixed feelings about this. | ฉันเข้าใจแนวความคิดของคุณ แต่ฉันมีความรู้สึกผสมปนเปเกี่ยวกับเรื่องนี้ |
I agree with some parts of your argument, but I have a different perspective on others. | ฉันเห็นด้วยกับข้อโต้แย้งของคุณบางส่วน แต่ฉันมีมุมมองที่แตกต่างในส่วนอื่นๆ |
While I agree to a certain extent, there are some aspects that I find hard to support. | แม้ว่าฉันจะเห็นด้วยในระดับหนึ่ง แต่ก็มีบางแง่มุมที่ฉันว่ามันยากที่ฉันจะสนับสนุนได้ |
I partially agree with your viewpoint, although I have some reservations. | ฉันเห็นด้วยกับมุมมองของคุณบางส่วน แต่ฉันก็มีข้อสงวนบางประการ |
I understand your position, but I have some concerns and don’t fully agree. | ฉันเข้าใจจุดยืนของคุณ แต่ฉันมีข้อกังวลบางประการและไม่เห็นด้วยทั้งหมด |
หมายเหตุ: รักษาน้ำเสียงที่ให้เกียรติและให้เหตุผลหรือตัวอย่างที่เฉพาะเจาะจง เพื่อสนับสนุนความเห็นด้วยหรือความไม่เห็นด้วยของผู้พูดบางส่วน
วิธีบอกว่าเห็นด้วย ภาษาอังกฤษ ในอีเมล
ความเป็นมืออาชีพในการเขียนอีเมล (Writing an email) เป็นสิ่งสำคัญมากในการสื่อสารด้วยข้อความในปัจจุบัน นี่เป็นวิธีถ่ายทอดข้อความอย่างมีประสิทธิภาพและสร้างความประทับใจให้กับผู้รับ ควรใช้ภาษาที่เป็นทางการและหลีกเลี่ยงการใช้ภาษาที่ไม่เป็นทางการหรือคำที่อาจทำให้ผู้อ่านขุ่นเคือง
วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง (I completely agree)
เมื่อเขียนอีเมลและแสดงความเห็นด้วยอย่างยิ่ง “I completely agree” มีหลายวลีที่สามารถใช้เพื่อถ่ายทอดข้อความของผู้เขียนได้อย่างมีประสิทธิภาพ:
วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง | ความหมาย |
I strongly agree with your perspective. | ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่งกับมุมมองของคุณ |
I absolutely agree with everything you have stated. | ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่งกับทุกสิ่งที่คุณระบุไว้. |
I am fully on board with your ideas. | ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่งกับความคิดของคุณ |
I am absolutely in agreement with your viewpoint. | ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่งกับมุมมองของคุณ |
I am in complete agreement with what you mentioned. | ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่งกับสิ่งที่คุณพูดถึง |
วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยบางส่วน (I partially agree)
เมื่อเขียนอีเมลเพื่อแสดงความเห็นด้วยบางส่วน “I partially agree” ผู้เขียนสามารถใช้วลี เช่น
วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยบางส่วน | ความหมาย |
I agree with some aspects of your argument; however… | ฉันเห็นด้วยกับข้อโต้แย้งของคุณในบางแง่มุม แต่… |
Although I partially agree with you, I also have some reservations about… | แม้ว่าฉันจะเห็นด้วยกับคุณบางส่วน แต่ฉันก็มีข้อจำกัดบางประการเกี่ยวกับ… |
I can see the merit in your perspective, though I also believe… | ฉันเห็นข้อดีในความคิดเห็นของคุณ แต่ฉันก็เชื่อว่า… |
I’m inclined to agree to an extent, but I would also like to mention that… | ฉันเห็นด้วยในระดับหนึ่ง แต่ฉันก็อยากจะพูดว่า… |
I acknowledge the validity of your argument to a certain extent, but I also have some differing thoughts. | ฉันยอมรับความถูกต้องของข้อโต้แย้งของคุณในระดับหนึ่ง แต่ฉันก็ยังมีความคิดอื่นอยู่บ้าง |
>>> Read more:
ข้างต้นคือ 40+ ประโยคบอกว่า เห็นด้วย ภาษาอังกฤษ ในการสื่อสารที่ไม่เป็นทางการและเป็นทางการ ฝึกฝนให้คล่องแล้วนำไปใช้ในชีวิตได้ทันที อย่าลืมติดตามหมวดการสื่อสาร คำศัพท์ และการสนทนาที่ ELSA Speak เพื่อเรียนภาษาอังกฤษทุกวันนะ